"أبوابهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • as portas
        
    • suas portas
        
    • porta deles
        
    • às portas
        
    Estamos todos intimidados por cabras velhas, obcecadas com a juventude, e que ainda querem que lhes abramos as portas e lhes paguemos tudo. Open Subtitles كلنا تم إجبارنا علي حب الشابات أما العجائز الذين يعيشون بالأدوية لا يزالوا يطالبونا أن ندق أبوابهم و أن ندفع لهم
    Aqui as famílias podem dormir durante a noite sem se preocuparem se trancaram as portas ou não. Open Subtitles العائلات يمكنها أن تنام في الليل هنا بدون أن يقلقوا لو أنهم قد أوصدوا أبوابهم أم لا
    Temos de dar aos Steffans dinheiro que faz falta à família e a uma octogenária malvada, para que arranjem as portas. Open Subtitles سوف ننفق أموالنا على عائلة ستيفنز وعلى العجوز الشريره لأصلاح أبوابهم
    Não é boa ideia desafiá-los as suas portas, acho que será melhor fazê-los desafiarem-nos aqui em vez de ir até á porta deles. Open Subtitles إنها ليست بالفكرة الجيدة بالذهاب ومنافستهم عند أبوابهم أنا أقترح أنه من الأفضل أن ندعوهم لمنافستنا هنا
    Quando eles finalmente recuperarem, já nós estamos a bater às portas das suas casas em Moscovo. Open Subtitles ولما أحسوا أخيرا اننا نقرع على أبوابهم في موسكو لتونا
    "as pessoas fechavam as portas e escondiam as crianças." Open Subtitles -ريزا الناس يغلقون أبوابهم و يختبئون برفقة أطفالهم
    A verdade é que as pessoas podem abrir as portas. Open Subtitles الحقيقة هي, الناس يستطيعون أن يفتحوا أبوابهم
    Sabes, antes daquele verão, todo o mundo deixaria as portas destrancadas. Open Subtitles هل تعلمي أنه قبل هذا الصيف كان الجميع يتركون أبوابهم دون أقفال
    Essas pessoas assim que a virem, fecham as portas. Open Subtitles هؤلاء الناس بمُجرّد أنْ ينظروا إليك نظرة واحدة سوف يغلقون أبوابهم.
    Deixam as portas abertas com as suas coisas dentro, então... Open Subtitles لم يجبرهم أحد على ترك أبوابهم مفتوحة مع وجود أغراضهم بالداخل
    Apenas, por favor, espalhe a palavra, diga a todos que eles precisam de ficar dentro de casa, selarem as suas janelas, as portas... tudo. Open Subtitles أرجوك فقط أخبر الجميع أن عليهم البقاء في منازلهم و إقفال نوافذهم و أبوابهم و كل شيئ
    E quando aqueles filhos da puta abrirem as portas aos Gallón, vamos dar-lhes com tudo o que temos! Open Subtitles و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم إلى غاليون سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا
    Sim, e é suposto manterem as portas fechadas 24/7. Open Subtitles صحيح ، من المفترض أن يُبقوا أبوابهم موصدة طوال الوقت
    Para lhes partir as janelas e lhes rebentar com as portas Open Subtitles لتحطيم نوافذهم وركلهم خارج أبوابهم - إنتظر
    Aposto que nem trancam as portas. Open Subtitles انا متأكد من أنهم لا يقفلون أبوابهم حتى
    - Indiana, se gabarem por nunca terem de trancar suas portas ainda é bom ter uma para deixar destrancada. Open Subtitles يتفاخرون بأنهم لايغلقون أبوابهم من الجيد ان لدينا واحدا ليس علينا فتحه
    Como, desde o ano passado, todos os clubes exclusivamente masculinos abriram as suas portas às mulheres, julgo ser hora de os Caveiras o fazerem. Open Subtitles إبتداء من السنة الماضية، كلّ مجتمع الذكور الآخرين فقط في الحرم الجامعي فتحوا أبوابهم للنساء أعتقد أنه حان الوقت الذي تفعل به الجماجم نفس الشيئ
    Jennings e o resto da equipa da Casa Branca abriram as suas portas e decidiram vencer a epidemia de qualquer forma. Open Subtitles السيد "جينينغز" وطاقم "البيت الأبيض" فتحوا أبوابهم وقرروا محاربة هذا الوباء بأى وسيلة ممكنة
    Mas você e a sua mulher estão à porta deles, distantes, sem se olharem, e deixam o frio entrar. Open Subtitles ولكنك تقف أنت وزوجتك حاليًا على عتبة أبوابهم تفصلكما 3 أقدام، ولا تنظران في وجه الآخر
    Senhor, como pareceis ter trazido um exército à porta deles, duvido que os nórdicos vão acreditar que não estais aqui para lutar. Open Subtitles أيها الملك، يبدو أنك تسير بجيشاً إلى أبوابهم أشك أن الشماليين سيعتقدون أنك لست هنا للقتال
    Chega de comércio entre empresas. Vamos bater às portas, a penantes. Open Subtitles أجل، لا مزيد من خدمة بالمقابل سنرن أجراس أبوابهم ونضعها على الرصيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus