A infecção veio de uma médica e apenas dela! | Open Subtitles | العدوى أتت من طبيبة واحدة وطبيبة واحدة فقط. |
O "stent" cardíaco veio de uma pequena caixa de soprar que talvez tenhamos aprendido na primária. | TED | حسنا ، دعامة القلب أتت من ذلك الصندوق الصغير المندلع الذي تعلمتم صنعه في المدرسة الإبتدائية |
Já confirmou que veio do continente? | Open Subtitles | هل لدينا تأكيد أنها أتت من البر الرئيسي؟ |
Passou pela linha principal, mas veio da nossa Unidade F e VS. | Open Subtitles | المكالمات مرت عبر خطنا الرئيسي ولكنها أتت من وحدة ع ع.ج |
Os Novos Deuses vem de dois mundos em guerra. | Open Subtitles | الآلهة الجديدة أتت من عالمين في حالة حرب |
O tiro não pode ter vindo de perto da janela nem do outro lado da rua. | Open Subtitles | والطلقة أتت من مكان لا يمكن وصفه من الشارع أو من خارج النافذة |
Ela não fala muito bem English. Ela vem da Italia. | Open Subtitles | انها لا تتحدث الأنجليزية كثيرا, لقد أتت من ايطاليا |
O cryptosporidium nas roupas vieram de cladium, | Open Subtitles | الفطريات على ملابسها أتت من نوع من الأعشاب |
Então estas palavras lindas vieram da boca daquele extraterrestre horrendo? | Open Subtitles | أتعنين أن هذه الكلمات الجميلة أتت من الرأس الأجوف لذلك الفضائي البشع؟ |
Aquele título, aquela frase, veio de um dos primeiros críticos, e esta é uma passagem que adoro e que gostaria de vos ler. | TED | هذا العنوان ، هذه العبارة ، أتت من ناقد سابقاً وهذه عبارة أحب واود أن أقراءها لكم |
Uma festa com uma grande família que veio de longe só dar boas vindas. | Open Subtitles | حفلات مع عائلة كبيرة أتت من مكان بعيد لتتمنى لنا التوفيق |
Ela veio de longe para me ver, não é? | Open Subtitles | لقد أتت من مسافة طويلة لزيارتي , اليس كذلك؟ |
Foste tu que autorizas-te o bloqueio, ou veio de altas patentes da cadeia alimentar? | Open Subtitles | أنت الشخص الذي صرح لحجب المعلومات أو أتت من مراكز عليا ؟ |
Por isso, se o tiro fatal veio do segundo atirador aqui do telhado isso faria um total de três balas disparadas. | Open Subtitles | لذا لو كانت الطلقة القاتلة أتت من مطلق النار هنا بالسطح سيكون المجموع ثلاث رصاصات تم أطلاقهم |
O tiro veio do norte. De cima do monte, num armazém ao norte. | Open Subtitles | الطلقة أتت من الشمال من مكان مرتفع ، البوابة الشمالية |
veio da horta, se é que me entendes, e está na propriedade da prisão que todas partilhamos. | Open Subtitles | أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله وهي تقع تحت ملكية السجن التي نتشارك بها جميعاً |
veio da Irlanda em bebé. Viveu em Erie. | Open Subtitles | أتت من إيرلندا عندما كانت طفلة وعاشت في إيري. |
Acha que vem de um sapato feito à medida para uma prótese de perna. | Open Subtitles | يعتقد أنها أتت من حذاء مصمم خصيصاً لاستعدال الساق |
Existe alguma hipótese da bactéria ter vindo de África? | Open Subtitles | هل هناك أى احتمال أن تلك الباكتيريا أتت من أفريقيا؟ |
E então Lucia Pevensie, vem da cidade de "Guardarroupa"? | Open Subtitles | حسناً "لوسي بافينسي" التى أتت من خزانة الملابس |
Até uma máquina de sumos ou a ponta de um cigarro nas ruas de Buffalo são feitos de átomos que vieram de uma estrela. | Open Subtitles | حتى آلة بيع المشروبات الغازيّة أَو عقب سيجارة buffalo مرمية في شارعِ في مدينة هي مصنوع من الذرات التي أتت من النجم |
Sabemos que parte dessas informações vieram da Mossad. | Open Subtitles | علمنا أن بعض هذه المخابرات أتت من الموساد ؟ |
Algumas das melhores cervejas vêm do México. | Open Subtitles | منذ زمن أحد أفضل أنواع البيرة أتت من المكسيك |
Apenas veio por si própria como uma cliente, escolheu um tipo. | Open Subtitles | أتت من تلقاء نفسها كزبونة . و أخذت رجل |
A nova ama era uma mulher italiana vinda de uma zona na costa do Mediterrâneo onde a Baronesa tinha passado o Inverno. | Open Subtitles | المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط حيث قضت البارونة فصل الشتاء |
provinham de uma fonte de energia que era imoral: escravos humanos. | TED | أتت من مصدر للطاقة كان غير أخلاقي : العبيد . |