"أتت من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • veio de
        
    • veio do
        
    • veio da
        
    • vem de
        
    • vindo de
        
    • vem da
        
    • vieram de
        
    • vieram da
        
    • vêm do
        
    • veio por
        
    • vinda de
        
    • que veio
        
    • provinham de
        
    A infecção veio de uma médica e apenas dela! Open Subtitles العدوى أتت من طبيبة واحدة وطبيبة واحدة فقط.
    O "stent" cardíaco veio de uma pequena caixa de soprar que talvez tenhamos aprendido na primária. TED حسنا ، دعامة القلب أتت من ذلك الصندوق الصغير المندلع الذي تعلمتم صنعه في المدرسة الإبتدائية
    Já confirmou que veio do continente? Open Subtitles هل لدينا تأكيد أنها أتت من البر الرئيسي؟
    Passou pela linha principal, mas veio da nossa Unidade F e VS. Open Subtitles المكالمات مرت عبر خطنا الرئيسي ولكنها أتت من وحدة ع ع.ج
    Os Novos Deuses vem de dois mundos em guerra. Open Subtitles الآلهة الجديدة أتت من عالمين في حالة حرب
    O tiro não pode ter vindo de perto da janela nem do outro lado da rua. Open Subtitles والطلقة أتت من مكان لا يمكن وصفه من الشارع أو من خارج النافذة
    Ela não fala muito bem English. Ela vem da Italia. Open Subtitles انها لا تتحدث الأنجليزية كثيرا, لقد أتت من ايطاليا
    O cryptosporidium nas roupas vieram de cladium, Open Subtitles الفطريات على ملابسها أتت من نوع من الأعشاب
    Então estas palavras lindas vieram da boca daquele extraterrestre horrendo? Open Subtitles أتعنين أن هذه الكلمات الجميلة أتت من الرأس الأجوف لذلك الفضائي البشع؟
    Aquele título, aquela frase, veio de um dos primeiros críticos, e esta é uma passagem que adoro e que gostaria de vos ler. TED هذا العنوان ، هذه العبارة ، أتت من ناقد سابقاً وهذه عبارة أحب واود أن أقراءها لكم
    Uma festa com uma grande família que veio de longe só dar boas vindas. Open Subtitles حفلات مع عائلة كبيرة أتت من مكان بعيد لتتمنى لنا التوفيق
    Ela veio de longe para me ver, não é? Open Subtitles لقد أتت من مسافة طويلة لزيارتي , اليس كذلك؟
    Foste tu que autorizas-te o bloqueio, ou veio de altas patentes da cadeia alimentar? Open Subtitles أنت الشخص الذي صرح لحجب المعلومات أو أتت من مراكز عليا ؟
    Por isso, se o tiro fatal veio do segundo atirador aqui do telhado isso faria um total de três balas disparadas. Open Subtitles لذا لو كانت الطلقة القاتلة أتت من مطلق النار هنا بالسطح سيكون المجموع ثلاث رصاصات تم أطلاقهم
    O tiro veio do norte. De cima do monte, num armazém ao norte. Open Subtitles الطلقة أتت من الشمال من مكان مرتفع ، البوابة الشمالية
    veio da horta, se é que me entendes, e está na propriedade da prisão que todas partilhamos. Open Subtitles أتت من الحديقه, اتعلمي ما اقوله وهي تقع تحت ملكية السجن التي نتشارك بها جميعاً
    veio da Irlanda em bebé. Viveu em Erie. Open Subtitles أتت من إيرلندا عندما كانت طفلة وعاشت في إيري.
    Acha que vem de um sapato feito à medida para uma prótese de perna. Open Subtitles يعتقد أنها أتت من حذاء مصمم خصيصاً لاستعدال الساق
    Existe alguma hipótese da bactéria ter vindo de África? Open Subtitles هل هناك أى احتمال أن تلك الباكتيريا أتت من أفريقيا؟
    E então Lucia Pevensie, vem da cidade de "Guardarroupa"? Open Subtitles حسناً "لوسي بافينسي" التى أتت من خزانة الملابس
    Até uma máquina de sumos ou a ponta de um cigarro nas ruas de Buffalo são feitos de átomos que vieram de uma estrela. Open Subtitles حتى آلة بيع المشروبات الغازيّة أَو عقب سيجارة buffalo مرمية في شارعِ في مدينة هي مصنوع من الذرات التي أتت من النجم
    Sabemos que parte dessas informações vieram da Mossad. Open Subtitles علمنا أن بعض هذه المخابرات أتت من الموساد ؟
    Algumas das melhores cervejas vêm do México. Open Subtitles منذ زمن أحد أفضل أنواع البيرة أتت من المكسيك
    Apenas veio por si própria como uma cliente, escolheu um tipo. Open Subtitles أتت من تلقاء نفسها كزبونة . و أخذت رجل
    A nova ama era uma mulher italiana vinda de uma zona na costa do Mediterrâneo onde a Baronesa tinha passado o Inverno. Open Subtitles المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط حيث قضت البارونة فصل الشتاء
    provinham de uma fonte de energia que era imoral: escravos humanos. TED أتت من مصدر للطاقة كان غير أخلاقي : العبيد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more