"أتجاهل" - Traduction Arabe en Portugais

    • ignorar
        
    • ignoro
        
    • ignore
        
    • ignorei
        
    • ignorado
        
    Devo ignorar o facto que isso parece uma loucura? Open Subtitles أيجب أن أتجاهل حقيقة أنّ ذلك يبدو جنوناً؟
    Este novo desenvolvimento, não só me permite ignorar os seus pedidos, mas dá-me uma oportunidade ainda maior: Open Subtitles هذا التطور الجديد لا يسمح لي فقط بأن أتجاهل طلباتك لكنه يتيح لي فرصة أكبر
    E tinha que o ignorar para poder ler o texto lindo que me enviara. TED وأضطر أن أتجاهل قراءة هذا النص الجميل الذي أرسلته لي.
    Não ignoro o método científico, apenas mantenho a mente aberta. Open Subtitles انا لا أتجاهل طريقة علمية أنا فقط أبقي عقل متفتتح
    E não posso acreditar que queres que ignore alguém que precisa de ajuda. Open Subtitles و لا أصدّق أنّكِ تريدين أنْ أتجاهل شخصاً يحتاج العون
    Não pode ser Vou ignorar Open Subtitles لا يمكن أن يكون ما ببالي وليسوف أتجاهل ذلك
    Estou a ignorar o facto da aeronave estar no meio de um círculo no campo. Open Subtitles أنا أتجاهل حقيقة أن طائرتي وسط دائرة من المحاصيل
    quando perdemos o bebé, eu... achei que tinha que segurar com tudo, pensei que tinha que absorver a tua dor e ignorar a minha. Open Subtitles ظننت بأني يجب أن أمتص ألمك و أتجاهل ألمي
    Será que devo ignorar tudo o que o meu pai me ensinou sobre como fazer isto correctamente, sobre como estar seguro de maneira a fazê-lo outra vez? Open Subtitles هل أتجاهل كل ما علمني أبي عن التنفيذ السليم عن الحرص حتى أستطيع تكرار الأمر
    Sei que ele está sob quarentena, mas ele é um paciente e não vou ignorar um paciente. Open Subtitles اسمع , أنا أعرف أنه تحت الحجر الصحي ولكنه أيضاً مريض و أنا لن أتجاهل مريض
    "Caro sr. Olsen, simpatizo com o seu receio quanto à estabilidade no emprego. "E prometo que eu não vou ignorar os temas... Open Subtitles عزيزي سيد أولسون أتعاطف مع قضية أمن عملك أعدك أني لن أتجاهل الموضوع
    Sou uma má mãe se ignorar isto? Sim és. Open Subtitles هل أنا أم سيئة لكي أتجاهل هذا ؟
    Eu acredito que não enviou o e-mail, mas não posso ignorar o nível de drama que a seguiu até ao meu campus, e que aumentou desde que aqui chegou. Open Subtitles أصدق حقيقة أنكِ لم ترسلي تلك الرسالة , لكنني لا أستطيع أن أتجاهل كل الدراما التي تبعتك الى حرمي الجامعي والتي زادت عن حدها منذ قدومك
    Sou uma má mãe se ignorar isto? Sim és. Open Subtitles هل أنا أم سيئة لكي أتجاهل هذا ؟
    Então, é suposto ignorar a minha filha enquanto chora no seu berço? Open Subtitles إذاً يفترض ببساطة أن أتجاهل طفلتي وهي تبكي في المهد؟
    É suposto ignorar o que aquele tipo fez? Open Subtitles أمن المفترض أن أتجاهل ما فعله هذا الرجل؟
    ignoro o racismo e ataco, dizendo que os homicídios aumentaram 15%, embora outros crimes tenham baixado 12%. Open Subtitles أتجاهل ذلك وأواجهه بأن معدلات جرائم القتل إرتفعت بـ 15بالمئة رغم أن معدلات باقي الجرائم إنخفضت بـ 12 بالمئة
    Então eu ignoro os capítulos do 10 ao 13 dos exames? Open Subtitles لذا فقط أتجاهل الباب الـ10 لغاية الـ 13 من الكتاب لأجل منتصف الفصل الدراسي؟
    Quer que ignore os meus amigos e até a minha miúda? Open Subtitles تريدين مني أن أتجاهل أصدقائي و حتى فتاتي ؟
    O que espera que eu faça, que o ignore? Open Subtitles ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟ أتجاهل ذلك؟
    Então ignorei o facto de que há algo faltando aqui. Open Subtitles لذلك كنت أتجاهل حقيقة أنه يوجد شيء مفقود هنا
    Desculpa ter ignorado as tuas chamadas. Sei que o pai te pediu para fazeres isto. - Onde estás? Open Subtitles أنا آسفة أني كنت أتجاهل اتصالاتك لكني أعلم أن أبي حرضك على هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus