"أتخلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • desistir
        
    • deixar
        
    • abandonar
        
    • desistirei
        
    • abandonarei
        
    • desisti
        
    • deixarei
        
    • abandonei
        
    • abdicar
        
    • perdi
        
    • desista
        
    • desisto
        
    • abrir mão
        
    • abandonaria
        
    • entregar
        
    Se puder ter as duas coisas que amo ao mesmo tempo por uma noite, não me importaria de desistir... Open Subtitles إذا تمكنت من الحصول على الشيئين الذي أحب في ليلة واحدة .. سأكون راضياً أن أتخلى عن
    Queres casar comigo ou não? Não vou desistir da minha carreira. Open Subtitles هل تريد الزواج مني أم لا لن أتخلى عن مهنتي
    Não te vou deixar, querida. Foste-me prometida aos quatro anos. Open Subtitles لن أتخلى عنكِ، عزيزتي أنتِ موعودتي منذ سن الرابعة
    E não te vou abandonar nunca Tal como os gays fazem Open Subtitles ولهذا .فانني لن أتخلى عنك كما يفعل المثليون جنسياً ذلك
    E não vou desistir dela. Isso não é negociável. Open Subtitles وانا لن أتخلى عنها وهذا غير قابل للتفاوض
    Parecia um jogo de soma-zero, em que tinha que desistir da minha antiga identidade, para ganhar ou merecer uma nova. TED شعرت بأنها لعبة محصلتها صفر، بحيث أنني يجب أن أتخلى عن هويتي القديمة لأستطيع اكتساب هوية جديدة.
    Às vezes penso que preferia desistir de carne, de sexo ou de vinho do que da possibilidade de ver os meus "emails". TED أفكر أحيانا أنه من الأفضل أن أتخلى عن اللحم أو الجنس أو الخمر على فرصة قراءة بريدي الإلكتروني.
    Por isso, recuso a desistir dum único aluno na minha turma. TED ولهذا السبب، أرفض أن أتخلى عن طالب واحد من طلابي في الفصل.
    E desistir desta maré de sorte? Open Subtitles أ أنت مجنون ؟ و أتخلى عن حالة الحظ السعيد التى لدىّ ؟
    Vou desistir da carreira por ti? Open Subtitles والأن هل على أن أتخلى عن وظيفتى من أجلك؟
    Mas eu sabia que, para continuar, teria que deixar de ser a antiga Amy e aprender a lidar com a nova Amy. TED ولكني علمت أنني لاجتياز محنتي يجب أن أتخلى عن حياتي القديمة وأن أرتقي بحياتي الجديدة وأتقبلها.
    "Seria um disparate deixar de fazer isto, "porque tem a ver comigo, com o meu eu mais autêntico". TED سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية.
    Devo abandonar um paciente que sangra por um conde qualquer? Open Subtitles أتخلى عن بلدى المريض الذى ينزف من أجل طلبات
    Tu nunca desististe de nós no campo e não desistirei de ti agora. Open Subtitles أنت لم تتخل عنا أبدا في الملعب وأنا لن أتخلى عنك الآن
    Não abandonarei o meu povo quando mais precisam de mim. Open Subtitles لنْ أتخلى عن شعبي حينما هم بأمسّ حاجةٍ لي
    Eu desisti de certas coisas quando tivemos filhos. Open Subtitles لقد اضطررت أن أتخلى عن بعض الأشياء عندما كنت طفلة كما تعرف
    Ela ficava dizendo: "Nunca deixarei você ir", mas deixou! Open Subtitles كانت تقول لن أتخلى عنك وفي النهاية تركته
    Só queria que soubesses que abandonei a história da mãe desaparecida. Open Subtitles لقد أردتُ أن أدعك تعرفين فحسب فأنا أتخلى عن قصة الأم المفقودة.
    Para continuar a ter uma relação sexual com a Penny tenho de abdicar de tudo em que acredito? Open Subtitles من أجل الحفاظ على علاقتي الجنسية مع بيني علي أن أتخلى عن كل ما أؤمن به؟
    Nunca perdi a esperança, apenas desisti de as conquistar há muito tempo. Open Subtitles لم أتخلى عن الأمل بهذا أبداً فقط توقفت عن محاولة الحصول على هذه منذ فترة طويلة
    Queres que desista do trabalho que desenvolvi e venha para cá? Open Subtitles أنت تريدني أن أتخلى عن عاداتي وأنتقل إلى هنا ؟
    Podes vir ou não, mas até encontrarem o corpo não desisto da rapariga. Open Subtitles رافقيني أو لا لكن حتى أرى جثة فلن أتخلى عن تلك الفتاة
    Se fosse embaixador na Grã Bretanha, teria de abrir mão do controle da Thorn. Open Subtitles أذا أصبحت سفيرا فى بريطانيا العظمى فيجب أن أتخلى عن أشرافى على ثورن
    Estamos juntos há muito tempo. Não te abandonaria quando precisavas de mim. Open Subtitles كنا معاً لوقت طويل، لن أتخلى عنك أبداً عندما تحتاجني
    E não vou entregar um vaivém novinho a quatro inexperientes com um mês de treino. Open Subtitles لن أتخلى عن أي مكوك فضائي جديد من أجل مبتدئين بعلم نظري ، ستأخذون اثنين من رجالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus