"أتذكرين عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Lembras-te quando
        
    • Lembras-te de quando
        
    • Lembraste quando
        
    • Lembra-se quando
        
    • Lembras-te de ter
        
    • Lembras-te de teres
        
    • Lembraste de
        
    Lembras-te quando me perguntaste se queria ficar depois do Verão? Quero. Open Subtitles أتذكرين عندما سألتيني ان كنت أريد البقاء بعد الصيف ؟
    Lembras-te quando eu disse que não importava o quanto custasse? Open Subtitles أتذكرين عندما قلتُ ذلك, قلتُ مهما كلفني الأمر ؟
    Lembras-te quando estávamos na propriedade, encontrei uma pista, e acháste que eu estava louco? Open Subtitles أتذكرين عندما كنا بالحديقة ووجدت خيطاً وظننتِ أني مجنوناً؟
    Lembras-te de quando tentei ser presa ao beijar aquele polícia? Open Subtitles أتذكرين عندما حاولتُ أن يتم اعتقالي لتقبيل ضابط شرطة؟
    Lembraste quando ele tentou entrar comigo na Feira Popular? Open Subtitles أتذكرين عندما حاول أن يسللني إلى مهرجان المدينة
    Lembras-te quando estava preocupada que o nosso filho fosse um falhado? Open Subtitles لما ؟ أتذكرين عندما كنتِ قلقة بأن طفلنا عديم القيمة ؟
    Lembras-te quando tive a gota e não podia andar? Open Subtitles أتذكرين عندما أصبت بالنقرس ولم أستطع السير؟
    Lembras-te quando ela assou um pato com o saco dos miúdos lá dentro? Open Subtitles أتذكرين عندما حمصت بطة والكيس البلاستيكي مازال عليها ؟ سبب آخر لعدم أكلي اللحم
    Lembras-te quando me perguntaste porque estava "na pocilga"? Open Subtitles أتذكرين عندما سألتني لماذا اعيش حياة الفقر؟
    Lembras-te quando me pediste para te dizer quando estavas a agir que nem uma louca? Open Subtitles أتذكرين عندما طلبت مني أن أخبرك عندما تتصرفين بجنون؟
    Lembras-te quando ligaste e eu estava um pouco distante? Open Subtitles أتذكرين عندما اتصلتِ وكنت باردة نوعاً ما؟
    Lembras-te quando uma hipoteca de 30 anos parecia durar uma vida? Open Subtitles أتذكرين عندما كان الرهن العقاري لمدة 30 عاماً يبدو وكأنه لطيلة العمر
    Lembras-te quando ficaste doente naquele Bordeaux em Paris? Open Subtitles ولكن أتذكرين عندما مرضتي في بوردو بفرنسا
    Lembras-te quando estavas meio sonolenta a ver as notícias e os bebés estavam calados e eu disse baixinho: Open Subtitles أتذكرين عندما كنتي شبه نائمة. وتشاهدين الأخبار والأطفال كانوا نائمين. وأنا قلت لكِ ياحبيبتي سأعترف لكِ بشيء.
    Tudo bem. Lembras-te de quando estavas amarrando às mangueiras? Open Subtitles شكراً، أتذكرين عندما كنتِ تعقدين خراطيم المياه سوياً؟
    Lembras-te de quando pensei que estaria pronta em quatro meses? Open Subtitles أتذكرين عندما كنتُ أظن أنني سأنتهي خلال أربعة أشهر؟
    Lembras-te de quando te agarrei e te fiz cócegas até chorares? Open Subtitles أتذكرين عندما ثبتُكِ على الأرض ودغدغتكِ حتى بكيتِ؟
    Lembraste quando te disse que este carro era à prova de morte? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت أن هذه السيارة ضد الموت؟
    Lembraste quando perguntei o que acontece se destróis um leito de morte? Open Subtitles أتذكرين عندما قلتلك عن نتيجة تدمير منطقة موت ؟
    Lembra-se quando eu fazia saraus... naquele lixo lá em cima? Open Subtitles أتذكرين عندما كنت أقوم بترتيبات الأمسيات الموسيقية؟
    Lembras-te de ter falado que vão mudar a exibição para a semana? Open Subtitles أتذكرين عندما أخبرتك بأنهم سينقلون المعرض الأسبوع القادم؟
    Lembras-te de teres dito que ias tentar ser pacificadora? Open Subtitles أتذكرين عندما قلت أنّك ستحاولين أن تصلحي الأمر؟
    Lembraste de quando instalámos a TV Cabo, e ficaste admirada por termos tantos canais de graça? Open Subtitles أتذكرين عندما ركّبنا صحن القنوات الفضائية وتسائلتِ من أين لنا بقنوات مجانية كثيرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus