"أتوا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • vieram de
        
    • vêm de
        
    • vieram do
        
    • vieram da
        
    • vieram por
        
    • que vieram
        
    vieram de outra galáxia, achas mesmo que têm uma fraqueza? Open Subtitles لقد أتوا من مجرة آخرى، أتعتقد أن لديهم نقاط ضعف؟
    Eles vieram de South Beach para uma das diversas festas de 25º aniversário que eles celebram para si próprios. Open Subtitles لقد أتوا من الشاطئ الجنوبي لأجل واحدة من عدة حفلات عيد الميلاد الـ25 التي يقيمونها لأنفسهم
    Dizem que todos os californianos vêm de Iowa. Open Subtitles يقولون أن سكان كاليفورنيا الأصليون أتوا من ولاية أيوا
    Estas crianças vêm de uma pobreza gigantesca. Open Subtitles هؤلاء الأطفال أتوا من أماكن بائسة وفقيرة
    vieram do norte, e depois seguiram os guerrilheiros. Open Subtitles لقد أتوا من الشمال بعد ذلك تبعوا عناصر الثوار
    E outros que vieram da Califórnia e de Kansas City assim como de todas as partes do país. Open Subtitles و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس و جميع الولايات الأخرى شكرا
    Os trabalhadores. Eles vieram por ali. Atraídos pela planta, acho eu. Open Subtitles العمال، أتوا من هذا الإتجاه يجذبهم النبات، كما أعتقد
    vieram de todas as regiões de Itália. Open Subtitles لقد أتوا من جميع أنحاء إيطاليا
    Centenas de milhares de Italianos e estrangeiros... vieram de toda a parte de Itália e Europa para testemunhar esta histórica celebração e desceram numa Roma preparada para os acolher na sua austeridade intemporal. Open Subtitles مئات الألوف من الايطاليين و الأجانب أتوا من أماكن قريبة و بعيدة لحضور هذا الاحتفال. و المدينة الخالدة ترحب بهم بكل جلالها
    Estas pessoas também vieram de longe. Open Subtitles هؤلاء الناس ايضاً أتوا من مسافة بعيدة
    Este é o Edwin Garrett e a sua mulher Denise. Eles vieram de Edimburgo para estar aqui. EDWIN GARRET Desapareceu a: 8 de Outubro de 1980 Open Subtitles "هذا " إدوين جاريت " وزوجته " دينيس لقد أتوا من أدنبره ليكونوا هنا
    Aposto que eles vieram de Andrómeda. Open Subtitles "أراهن أنهم أتوا من "اندروميدا من "نيبولا" الاولى أو الثانية
    vieram de Chicago ontem, mas ninguém se preocupou em contar-me... Open Subtitles لقد أتوا من شيكاغو الليلة الماضية ...ولكن لم يتكلف أحد أن يخبرني
    Lamento dizê-lo, mas vêm de um planeta na orla do universo, onde o céu é verde... Open Subtitles ولقد أتوا من كوكبٍ آخر، حول الكون حيثُ لونُ السماء أخضراً، و..
    ...vêm de um sítio onde a violência é um recurso natural, mas o nosso objetivo não é salvar o mundo. Open Subtitles جميعهم أتوا من مكان يكون فيه العنف شيء طبيعي هدفنا ليس إنقاذ العالم
    Muitos destes jovens vêm de lares desfeitos. Open Subtitles العديد من هؤلاء الاطفال أتوا من بيوت مهدمه تعلمون..
    São todos sem registo, mas percebi que os números IMEI deles indicam que todos vieram do mesmo lote de fabricação. Open Subtitles حتى الأن جميعهم غير مسجلين ولكنى لاحظت أن الأرقام التسلسليه الخاصه بهم تشير الى أنهم جميعا أتوا من نفس مكان التصنيع
    - Sim. Estou no armazém. Eles vieram do nada, meu. Open Subtitles أنا فى المخزن هولاء الرجال أتوا من العدم يا رجل
    os únicos humanos em todo Universo vieram da Terra. Open Subtitles البشر الوحيدون في كل الكون قد أتوا من الأرض
    Os monges que construíram este lugar, vieram da Alemanha, por acaso? Open Subtitles الراهبون الذين بنوا هذا المكان هل أتوا من "ألمانيا" ؟
    Eles vieram por aqui por volta das 22h, até ao terreno, para o quintal. Open Subtitles لقد أتوا من هذا الطريق في العاشرة مساءا من التل، في الساحة الخلفية
    Eles vieram por ali. Open Subtitles لقد أتوا من هناكَ
    Acho que vieram dali. Eram duas. Open Subtitles أعتقد أنهم أتوا من هناك و كان هناك اثنين منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus