"أثبتت أنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • provou ser
        
    Como mãe adolescente, provou ser uma esposa bem sucedida por dar filhos e descendentes ao seu esposo que levarão o nome dele para o futuro. TED كأم في سن المراهقة، أثبتت أنها زوجة ناجحة من خلال إنجاب أطفال وأحفاد لزوجها، الذين سيحملون اسمه في المستقبل.
    Eu sei que ela é nova mas provou ser muito madura e de confiança. Open Subtitles أعلم أنها صغيرة، ولكنها أثبتت أنها ناضجة ويمكن الاعتماد عليها.
    Logo, não houve irregularidades na eleição e a nossa segurança provou ser impenetrável. Open Subtitles لذلك فإنه لا يوجد مخالفات في الإنتخابات و أنظمة الحماية أثبتت أنها لا تُخترق.
    De acordo com o Conner, a Esfera provou ser útil. Open Subtitles طبقا لكونر , المجال أثبتت أنها مفيدة جدا
    Esse conhecimento provou ser muito útil para persuadir a viúva a vender-me a sua parte numa empresa em que eu estava interessado. Open Subtitles أثبتت أنها مفيدة للغاية، في إقناع أرملته ببيعها حصته، في الشركة التي كنت أضع عيني عليها.
    Mas ela provou ser uma boa esposa, Sayid. Open Subtitles لكنها أثبتت أنها زوجه صالحه يا سيدى
    Agora... esta espécie em particular provou ser tão agressiva e perigosa que ele não teve escolha a não ser destruir todos os vestígios dela. Open Subtitles ... والآن هذه الانواع المعينة أثبتت أنها عدوانية وخطرة جداً
    Mas a tua própria espécie provou ser muito astuta e implacável. Open Subtitles لكن فصيلتكم أثبتت أنها أكثر مكراً وقسوة
    Mas, na última semana, ela provou ser... Open Subtitles لكن في الأسبوع الأخير أثبتت أنها..
    No ano passado, toda a gente assistiu a uma mesma série. Não estou a falar de "A Guerra dos Tronos", mas de um horrível drama da vida real que provou ser demasiado fascinante para não ser visto. TED خلال السنة الماضية، كان الجميع يشاهدون نفس المشاهد. وأنا هنا لا أتحدث عن مسلسل"صراع العروش" وإنما عن دراما مرعبة وحقيقة وقد أثبتت أنها رائعة جداً بحيث لا يمكن إيقافها.
    Vidas inocentes foram perdidas no turno da Superintendente Colvin, e ela provou ser tão ineficaz e impotente quanto os sem moral, chamados de líderes, que a antecederam. Open Subtitles وخلال رئاسة المشرفة (كولفين) خسرنا حياةً بريئة وقد أثبتت أنها عاجزة
    A rapariga provou ser uma boa criada. Open Subtitles الفتاة أثبتت أنها خادمة جيدة.
    Ela provou ser uma adversária determinada. Open Subtitles أثبتت أنها خصم عنيد
    Então, tornei-me muito metódico no teste aos diferentes modos de controlar os meus bons e maus momentos, o que se provou ser um bom investimento. (Risos) Muitas pessoas normais devem ter, digamos, de seis a dez grandes episódios de depressão nas suas vidas. TED لذلك أصبحت أكثر منهجية بشأن اختبار طرق مختلفة والتي تمكنني من التحكم في تقلبات حياتي، والتي أثبتت أنها استثمار جيد. (ضحك) قد يكون لدى الكثير من الأشخاص العاديين، مثلًا، من ستة إلى عشرة نوبات اكتئاب كبرى أثناء حياتهم.
    A própria May provou ser a chave. Open Subtitles (ماي) نفسها أثبتت أنها المفتاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus