Fala com o Charlie, se foi o que vieste cá fazer, mas a Sara ainda não te esqueceu. | Open Subtitles | قل ماذا تريد من أشياء تشارلي اذا كان هذا ما حضرت من أجله لكن سارة لم تتغلب على الأمر بعد |
Podemos chorar por ele, mas temos de cumprir o nosso dever, pois ele já não é romano, mas sim egípcio. | Open Subtitles | , يمكننا أن نبكى من أجله , لكن من ثم يجب أن نقوم بجوابنا . لأنه لم يعد رومانياً , لكنه مصرى |
Tentei chamar os outros médicos, mas claro que ninguém me podia ouvir. | Open Subtitles | حاولت أن أنادي الأطباء الآخرين من أجله لكن بالطبع، لا أحد كان بوسعه سماعي |
E antes de responder, dou-lhe 200 dólares por ela, mas quero-a viva. | Open Subtitles | وقبل أن تنبسي ببنت شفة سأعطيكم 200 دولار من أجله لكن أريده حياً |
"não para bem deles, mas pela sua influência, e estes aceitam-na, por vaidade ou necessidade." | Open Subtitles | ليس من أجله لكن من أجل نفوذه و الراعي يرحب بهم من باب الغرور أو الحاجة |
Se ele gosta dela, estou feliz por ele, mas... há qualquer coisa nela que me chateia. | Open Subtitles | إذا كان يُحبها ، فأنا سعيدة من أجله لكن يوجد شيئًا ما يُزعجني بشأنها |
E estou feliz por ele, mas ele percebeu... | Open Subtitles | , و أنا سعيدة من أجله ... لكن هو جعل |