"أجواء" - Traduction Arabe en Portugais

    • ambiente
        
    • atmosfera
        
    • atmosferas
        
    • apresentar o tempo
        
    • espaço aéreo
        
    Apesar de um pôr-do-sol calmo no rio Dnieper, o ambiente é tenso para os cossacos de Zaporozhia. TED رغم الغروب الهادئ على نهر الدنيبرو، إلا أن أجواء القوزاق الزبوريشين كانت متوترة.
    Diante daquelas pessoas, naquele ambiente de álcool, jogo e prostitutas, falou em voz alta de sua última conquista. Open Subtitles بين الجمع في أجواء الشراب و اللعب و الدعر تحدَّث بصوتٍ مرتفع عن آخر علاقاته
    É claro que teria de estar num mau ambiente, rodeado das piores pessoas possíveis. Open Subtitles يجب أن تضعه في أجواء محيطة سيئة، مع أسوأ أنواع البشر
    Sim, e toda a atmosfera de Vegas, também não ajudou, não foi? Open Subtitles 07,671 نعم , و أجواء فيجاس أنت تعلمين كلها لم تساعدنا
    Na vida real, estávamos abalados, porque tínhamos aberto os nossos corações, juntos, e tínhamos mudado a atmosfera da cidade, e agora os nossos corações estavam destroçados, juntos. TED بكل ما تحمل الكلمة من معنى، كنا مصدومين، لأننا فتحنا قلوبنا معًا وغيرنا أجواء المدينة، والآن قلوبنا مُحطمة معًا.
    Ofereceremos atmosferas diferentes. Você é um tipo pioneiro, um precursor. Open Subtitles نوفر أجواء مختلفة أنت من نوع الرواد، رائد
    Gostava de apresentar o tempo? Open Subtitles ما رأيكِ أن تكوني فتاة أجواء ؟
    Não consigo imaginar como tal assunto poderia aborrecer mais... do que o ambiente de desaprovação implacável... que a senhorita evoca de forma tão constante. Open Subtitles لا أتخيل أن النقاش سيكون أكثر إزعاجاً من أجواء العناد التي تخلقينها باستمرار
    Consegues criar-me um ambiente para tirar uma alma dum corpo? Open Subtitles هل يمكنك أن تخلق أجواء من أجلي ,كالتي تماثل التخلص من الأشباح.
    Uma para agora e outra para mais tarde num ambiente controlado. Open Subtitles واحدة لأتناولها الآن، وأخرى لأتناولها في أجواء مختلفة في موعد لاحق
    Pensámos então numa aplicação de realidade aumentada utilizando um tablet. Deixem-me mostrar-vos simulando apenas o que podíamos estar a fazer, o que qualquer um de nós podia estar a fazer no ambiente de um museu. TED لذلك فكرنا في تطبيق واقعي مدمج باستخدام الكمبيوتر اللوحي. اسمحوا لي أن أعرض لكم محاكاة ما يمكن أن يقوم به أي واحد منا بذلك في أجواء المتحف
    Peónias, lavandas, com um pouco de aura de bebé para um ambiente de renovação primaveril. Open Subtitles أزهار الفاونيا والخزامى مع طوق مزخرف بالورود لتجلب لنا أجواء الربيع العبرة، سأجعله رائع!
    Tem este ambiente antiquado. Open Subtitles تسود أجواء عتيقة في هذا المكان البائس.
    Pratos pequenos, ambiente descontraído e chique, sem bebidas grátis. Open Subtitles أوه، لوحات صغيرة، أجواء عارضة أنيقة، أي عبوات الصودا حرة...
    Não precisamos de viajar a velocidade "warp" para ver a atmosfera de outros planetas, embora não queira dissuadir nenhum engenheiro de tentar descobrir como fazê-lo. TED حسنا, لن نحتاج للسفر بسرعة الضوء لرؤية أجواء الكواكب غير أني لا أريد ثني المهندسين الناشئين عن معرفة كيفية القيام بذلك
    Conseguimos estudar a atmosfera dos planetas a partir daqui, da órbita da Terra. TED يمكننا حاليا القيام بدراسة أجواء الكوكب من هنا، من مدار الأرض.
    No entanto, queria tentar explicar como estudamos a atmosfera dos exoplanetas. TED ومع ذلك حاولت أن أشرح لكم كيف ندرس أجواء كوكب خارج المجموعة الشمسية
    Quando a água está a chegar aos 90°, o mais importante é forçar o café numa pressão de 9 atmosferas e levará exactamente 24 segundos. Open Subtitles حينما تكون درجة حرارة الماء ، قليلاً فوق الـ90 درجة و مغلي تقريباً ، انه يجبر سريان القهوة في أي ضغط تسعة أجواء
    Nunca esquecerei quando comecei a trabalhar em atmosferas de exoplanetas, há 20 anos. Quantas pessoas disseram: "Isso nunca vai acontecer, TED لن أنسى أبدا عندما بدأت العمل على أجواء كواكب خارجية قبل 20 عاما قال لي كثير من الناس "هذا لن يحدث أبدا
    Não, seu idiota. Vou apresentar o tempo. Open Subtitles لا أيّها الغبي سأكون فتاة أجواء
    Está a voar em espaço aéreo restrito. Open Subtitles هنا مقرب سان خوان أنتم تطيرون فى أجواء مقصورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus