Talvez consiga manter a paz se morar aqui e trabalhar a terra. | Open Subtitles | ربما يمكننى أَن أحافظ على السلامِ، إذا أعيش هنا وأشغل المكان |
Só quero saber de manter o Grande Desígnio, mas, para fazer isso, tenho de reclamar a alma do capelão em breve. | Open Subtitles | كل ما أهتم به هو أن أحافظ على الترتيب لكن لفعل هذا ، فيجب أن أحصد روح القسيس قريباً |
Que desculpa ofereço a Deus por não manter os seus mandamentos? | Open Subtitles | وأي حجة سأقدمها لله إن لم أحافظ على وصاياه ؟ |
Pensei que se rompesse contigo friamente e era a única maneira possível pudesse salvar o meu casamento! | Open Subtitles | اعتقد بأني إن استطعت ان أوقف تلك البرودة وهذا هو السبيل الوحيد لي ربما يمكن أن أحافظ على زواجي |
Felizmente eu mantenho amostras de... sangue de todos os membros das equipes... de Atlantis para comparações de parâmetros. | Open Subtitles | و من حسن الحظ أننى أحافظ على عينات دم من كل أعضاء فريق أتلانتيس للمقارنات المرجعية |
Tento manter-me em forma. | Open Subtitles | أحاول أن أحافظ على لياقتي البدنية عملي يتطلب هذا |
Está a ver, tenho que manter esta coisa a funcionar. | Open Subtitles | أنت تعرف ينبغي أن أحافظ على عمل هذا الشيء |
Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. | Open Subtitles | إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل |
Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. | Open Subtitles | إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل |
Estou a manter o nosso sistema para parecer que ainda funcionamos. | Open Subtitles | أحافظ على نظامنا ليبدو لمن بالخارج أننا شركة محاماة تعمل |
- A manter a nossa cidade a salvo, tal como você. | Open Subtitles | من أنت؟ وماذا تفعل؟ أحافظ على أمان مدينتي مثلك تمامًا |
Apenas tento manter a minha mobilidade através de novas actividades. | TED | فقط أحافظ علي حركتي عن طريق نشاطات جديدة. |
Eu tento manter uma fisionomia relativamente calma. | TED | وأحاول أن أحافظ على وجه لا مبال بعض الشيء. |
Se eu não continuasse com esta prática, sentiria que podia cair no esquecimento e deixar de manter qualquer tipo de valor social. | TED | إن لم أواصل هذه الممارسات، أشعر أنني سأتلاشى وأصبح منسيةً ولا أحافظ على أي نوع من الانتشار الاجتماعي. |
- Tu o quê? Estava a salvar a vida dela! | Open Subtitles | أنا كنت أحافظ على حياتها ليس لأني أردت التبول فقط |
mantenho o olhar em frente, para a corda. A corda é o elo que me leva à superfície. | TED | أحافظ على نظرة مباشرة للحبل. الحبل، هو الرابط الذي يُعيدني للسطح. |
Tentei manter-me á distância, a menos que precisasses de ajuda. | Open Subtitles | -كنت أحافظ على مسافة بيننا في حال إحتجت لمساعدتي |
O que me obriga a cumprir o acordo quando o teu sangue for derramado? | Open Subtitles | ..ما الذي سيجعلني أحافظ على هذه المقايضة ما إن يراق دمك؟ |
O meu trabalho é proteger um rapaz, e não supervisionar um bêbado! | Open Subtitles | عملي يقتضي بأن أحافظ على سلامة الأولاد لا أن أجالس سكيراً. |
Mas desde que mantenha as minhas forças até ela vir, desde que me mantenha vigilante, ela terá de lutar comigo. | Open Subtitles | لكن لطالما لدّي القوة أثناء قدومه، لطالما أحافظ على يقظتي، فيجب عليه أن يخوض قتالاً لكي ينال مني. |
Eu cumpro as minhas promessas de campanha. Onde é que eu pus o uísque? | Open Subtitles | أحافظ على وعودى الانتخابية أين يجب أن أضع الويسكى ؟ |
Tento mantê-la com boa aparência, mas esta beleza está parada desde essa altura. | Open Subtitles | أحافظ عليها ليبدو مظهرها جيد، لكن هذه الجميلة لم تحلق منذ ذلك الوقت. |
Não há muito a fazer. Apenas mantê-lo vivo. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير لفعله، أحافظ على أجهزته فحسب |
Preservo alguma qualidade para os meus clientes. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أحافظ على مستوى الجودة لزبائني |