"أحافظ" - Traduction Arabe en Portugais

    • manter
        
    • salvar
        
    • mantenho
        
    • manter-me
        
    • cumprir
        
    • proteger
        
    • minhas
        
    • cumpro
        
    • mantê-la
        
    • mantê-lo
        
    • Preservo
        
    Talvez consiga manter a paz se morar aqui e trabalhar a terra. Open Subtitles ربما يمكننى أَن أحافظ على السلامِ، إذا أعيش هنا وأشغل المكان
    Só quero saber de manter o Grande Desígnio, mas, para fazer isso, tenho de reclamar a alma do capelão em breve. Open Subtitles كل ما أهتم به هو أن أحافظ على الترتيب لكن لفعل هذا ، فيجب أن أحصد روح القسيس قريباً
    Que desculpa ofereço a Deus por não manter os seus mandamentos? Open Subtitles وأي حجة سأقدمها لله إن لم أحافظ على وصاياه ؟
    Pensei que se rompesse contigo friamente e era a única maneira possível pudesse salvar o meu casamento! Open Subtitles اعتقد بأني إن استطعت ان أوقف تلك البرودة وهذا هو السبيل الوحيد لي ربما يمكن أن أحافظ على زواجي
    Felizmente eu mantenho amostras de... sangue de todos os membros das equipes... de Atlantis para comparações de parâmetros. Open Subtitles و من حسن الحظ أننى أحافظ على عينات دم من كل أعضاء فريق أتلانتيس للمقارنات المرجعية
    Tento manter-me em forma. Open Subtitles أحاول أن أحافظ على لياقتي البدنية عملي يتطلب هذا
    Está a ver, tenho que manter esta coisa a funcionar. Open Subtitles أنت تعرف ينبغي أن أحافظ على عمل هذا الشيء
    Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. Open Subtitles إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل
    Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. Open Subtitles إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل
    Estou a manter o nosso sistema para parecer que ainda funcionamos. Open Subtitles أحافظ على نظامنا ليبدو لمن بالخارج أننا شركة محاماة تعمل
    - A manter a nossa cidade a salvo, tal como você. Open Subtitles من أنت؟ وماذا تفعل؟ أحافظ على أمان مدينتي مثلك تمامًا
    Apenas tento manter a minha mobilidade através de novas actividades. TED فقط أحافظ علي حركتي عن طريق نشاطات جديدة.
    Eu tento manter uma fisionomia relativamente calma. TED وأحاول أن أحافظ على وجه لا مبال بعض الشيء.
    Se eu não continuasse com esta prática, sentiria que podia cair no esquecimento e deixar de manter qualquer tipo de valor social. TED إن لم أواصل هذه الممارسات، أشعر أنني سأتلاشى وأصبح منسيةً ولا أحافظ على أي نوع من الانتشار الاجتماعي.
    - Tu o quê? Estava a salvar a vida dela! Open Subtitles أنا كنت أحافظ على حياتها ليس لأني أردت التبول فقط
    mantenho o olhar em frente, para a corda. A corda é o elo que me leva à superfície. TED أحافظ على نظرة مباشرة للحبل. الحبل، هو الرابط الذي يُعيدني للسطح.
    Tentei manter-me á distância, a menos que precisasses de ajuda. Open Subtitles -كنت أحافظ على مسافة بيننا في حال إحتجت لمساعدتي
    O que me obriga a cumprir o acordo quando o teu sangue for derramado? Open Subtitles ..ما الذي سيجعلني أحافظ على هذه المقايضة ما إن يراق دمك؟
    O meu trabalho é proteger um rapaz, e não supervisionar um bêbado! Open Subtitles عملي يقتضي بأن أحافظ على سلامة الأولاد لا أن أجالس سكيراً.
    Mas desde que mantenha as minhas forças até ela vir, desde que me mantenha vigilante, ela terá de lutar comigo. Open Subtitles لكن لطالما لدّي القوة أثناء قدومه، لطالما أحافظ على يقظتي، فيجب عليه أن يخوض قتالاً لكي ينال مني.
    Eu cumpro as minhas promessas de campanha. Onde é que eu pus o uísque? Open Subtitles أحافظ على وعودى الانتخابية أين يجب أن أضع الويسكى ؟
    Tento mantê-la com boa aparência, mas esta beleza está parada desde essa altura. Open Subtitles أحافظ عليها ليبدو مظهرها جيد، لكن هذه الجميلة لم تحلق منذ ذلك الوقت.
    Não há muito a fazer. Apenas mantê-lo vivo. Open Subtitles لا يوجد الكثير لفعله، أحافظ على أجهزته فحسب
    Preservo alguma qualidade para os meus clientes. Open Subtitles أنا أحاول أن أحافظ على مستوى الجودة لزبائني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus