As pessoas por baixo do convés choravam, rezavam, invocavam os seus entes queridos. | TED | كان الناس في العنابر يبكون ويصلون ويتذكرون أحبابهم. |
Neste encantado e festivo dia... as famílias trazem comida e oferendas... para os altares dos seus entes queridos. | Open Subtitles | في هذا اليوم البهيج والسحري، تجلب العائلات الطعام والقرابين لمذابح أحبابهم. |
O amor vai guiá-los a todos de volta às suas casas... até aos seus entes queridos. | Open Subtitles | الحب سيقودهم جميعًا إلى العودة إلى منازلهم، وإلى أحبابهم |
Os imperadores chineses metiam neles as cinzas e os espíritos dos seus familiares. | Open Subtitles | الأباطرة الصينيين القدامى حفظوا رماد وأرواح أحبابهم في هذه الأشياء |
Chamou-o à atenção que as famílias dos doentes críticos estão a queixar-se por causa do pouco tempo que vocês gastam com os seus familiares queridos. | Open Subtitles | تنبه الى أمر عائلات المرضى ذوي الحالات الحرجة تشتكي... من قلة الوقت الذي يقضونه مع أحبابهم |
A WRTC convidou-me e a Ross para um retiro de luto. Conhecemos cerca de 15 outras famílias de luto que tinham doado órgãos dos seus entes queridos para transplante. | TED | WRTC دَعتني وروس إلى جلسة لاعتزال الحزن وقابلنا حوالي 15 أسرة مكلومة أخرى الذين قد تبرعوا بأعضاء أحبابهم للزراعة |
Entretanto, os familiares das pessoas desaparecidas continuam a sofrer e a questionarem-se se os seus entes queridos foram encontrados e não identificados. | Open Subtitles | أثناء ذلك، عائلات الأشخاص المفقودين... ما زالوا يعانون ويتسائلون... ، ما إذا كانَ قد عُثِرَ على أحبابهم ولم يتم التعرف عليهم. |
A suas casas, os seus entes queridos. | Open Subtitles | منازلهم .. أحبابهم |