E estou tão cansado de estar sozinho, que não aguento nem a minha própria companhia. | Open Subtitles | وأنا متعب جداً من كوني وحيد، حتى أنني لا أحتمل البقاء مع نفسي. |
Mãe, eu sei que pensa que sou horrível, mas não aguento andar vestida de preto. | Open Subtitles | أعلم أنك ستظنين أني فظيعة يا أمي لكني لا أحتمل الظهور مرتدية السواد |
Não suporto a forma como a Mae e o Gooper estão... | Open Subtitles | اننى فقط لن أحتمل الطريقة التى بها ماى و جوبر |
Paul, já lhe disse que não suporto pessoas falsas. | Open Subtitles | قلتُ لك أنني لا أحتمل الأناس اللعينين المزيّفين |
Se ainda quizesse ir-se, mostrar-me-ia frio, indiferente dizendo que não podia suportar as despedidas tristes ou algo assim. | Open Subtitles | سأطلب منها أن تنصرف بنفسها قائلاً أنني لا أحتمل الوداع الحزين أو شئ من هذا القبيل |
Não irei tolerar invasões. Ele deve ir embora agora. | Open Subtitles | لن أحتمل بالتعدي على ممتلكاتي عليه الرحيل في الحال |
Já não suportava a ideia de me levantar e cair outra vez, | Open Subtitles | كنت لا أحتمل الفكرة بأن أنهض و أقع ثانية |
Dez meses depois, despedi-me. Disse que não aguentava mais. | TED | وبعد 10 أشهر ، تركت عملي . وقلت لنفسي بأني لن أحتمل ذلك بعد. |
Mas depois encontraste o anel e não consegui arruinar essa felicidade. | Open Subtitles | لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة |
Também a minha família toda estava a contar comigo, mas não consegui aguentar a pressão, por isso, fugi com um tipo e larguei a escola. | Open Subtitles | كانت عائلتي بأكملها تعتمد عليّ أيضاً .. ولكنني لم أحتمل الضغط فهربت مع رجُل وتركت المدرسة |
É tão mau eu dizer que eu não aguento ver a sua mãe ficar com a menininha? | Open Subtitles | هل من السيئ أن أقول أنني لا أحتمل أن أرى أمك أن تستولي على تلك الصغيرة؟ |
Por favor. Não aguento mais isto. | Open Subtitles | أرجوك يا فكتور، لم أعد أحتمل أياً من هذا. |
Eu aguento a dor de estar na igreja. Até onde aguentas tu a dor? | Open Subtitles | أحتمل ألم البقاء فى كنيسة فما مدى الألم الذى يمكنكم تحمله؟ |
Não aguento mais! | Open Subtitles | هذا السجن الضبابي الأسود لأنني لم أعد أحتمل |
Voce sabe que eu nao suporto essas canetas aromaticas. | Open Subtitles | تعلم أني لا أحتمل هذه الأقلام معطرة الرائحة. |
Não sei como... mas não suporto esta distância entre nós. | Open Subtitles | وأجهل كيف أرأَبُ الصَدْع بيننا، فإنني لا أحتمل خصامنا. |
Boa noite. Não te importas de saír assim, pois não? Não suporto despedidas tristes. | Open Subtitles | إنك لا تمانعين أن تخرجي بنفسك فإنني لا أحتمل الوداع الحزين |
Não conseguia suportar vê-la nos braços de outra mulher. | Open Subtitles | لم أكن أحتمل رؤيتها بين ذراعيّ إمرأة أخرى.. |
Talvez eu aprenda a tolerar o Diego. | Open Subtitles | ربما يجب على أن أتعلم كيف أحتمل " دييجو" |
Recusei os seus dois primeiros pedidos de casamento, não porque não o amasse, mas porque não suportava a ideia de uma vida na realeza. | Open Subtitles | رفضت أول طلبيّ زواج منك. ليس لأنني لم أكن أحبك، بل لأنني لم أحتمل فكرة الحياة الملكية. |
Eu já não aguentava mais. Quando voltámos, eu... | Open Subtitles | لم أحتمل اكثر من ذلك عندما عدنا , أنا فقط |
É amanhã. Às 12:05. Não consegui esperar. | Open Subtitles | تبقى الكثير على باكر، إنها الثانية عشر وخمس دقائق، لا أحتمل الإنتظار |
Vem, doutor, me dê um direto. Eu posso aguentar. | Open Subtitles | هيا أيها الطبيب لا أستطيع أن أحتمل ذلك |
Em algum ponto tomou o caminho errado, acabou roubando milhões em ouro, não suportaria vê-lo ir para prisão para o resto da vida dele. | Open Subtitles | لقد أخذ منعطف خاطئ في مكان ما وإنتهى بسرقة ملايين من الذهب ولم أحتمل رؤية يدخل السجن |
Não, jamais aguentaria estar longe deles. Eles estão aqui. Viajam comigo. | Open Subtitles | كلّا، فإنّي لا أحتمل الابتعاد عنهم، إنّهم هنا مسافرين بصحبتي. |