| Estreita de ancas. Bem, pelo menos há um de vocês. | Open Subtitles | ضئيلة الأرداف ، حسناً ، هناك أحدكما على الأقل |
| Algum de vocês quer ir para o alinhamento? Pagamos 50 dólares. | Open Subtitles | هل يريد أحدكما الاشتراك في الاصطفاف وربح 50 دولار بسرعة؟ |
| Sei que estão ocupados em não se sentirem integrados, mas um de vocês pode-me dizer onde encontro o Artur? | Open Subtitles | أنا أعرف بأنّكم مشغولون بعدم التوافق، لكن هل يستطيع أحدكما أن يخبرني أين يمكن أن أجد آرثر؟ |
| Cavalheiros, bom dia. Uma palavra com um de vós? | Open Subtitles | صباح الخير أيها السيدين أود التحدث إلى أحدكما |
| "Se um de vós tomar esta bebida, ambos terão a mesma sina: | Open Subtitles | لو شرب أحدكما هذه فسيكون كلاكما على ما يرام |
| Sabia que um dos dois ia tentar impedir-me. Era um palpite de 50/50. | Open Subtitles | علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي، لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما. |
| Bem, um de vocês fez asneira, portanto tentem descobri-lo. | Open Subtitles | حسناً، أحدكما أخفق، لذا رجاء حاولا تدارك ذلك |
| Fiz uma tarte de fruta para a sobremesa. Caso algum de vocês seja diabético, deixem-me dizer... Foi um prazer conhecer-vos. | Open Subtitles | ولم ينتهي العشاء بعد لقد أعددت فطيرة فواكه للتحلية وإن كان أحدكما مريضاً بالسكّر .. دعاني أقول فحسب |
| Um de vocês tem de ter a coragem de quebrar este impasse. | Open Subtitles | أحدكما لا بد أن تكون لديه الشجاعة لكسر هذا الجمود أنت. |
| Não sei. Algum de vocês viu alguma coisa fora do comum? | Open Subtitles | لا أعلَم، هل رأى أحدكما أي شئ خارج عن المألوف؟ |
| Se mais algum de vocês falar em guerra mais uma vez, vou para dentro de casa! | Open Subtitles | إذا ذكر أحدكما كلمة الحرب مرة ثانية سأدخل البيت وأغلق الباب |
| Eu trouxe dois destes, para o caso de algum de vocês ser bom na cozinha. | Open Subtitles | أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ |
| Só estamos juntos há dois dias, mas Jesus, um de vocês podia-me ter dito que... | Open Subtitles | لم يمض على جولتنا أكثر من يومين لكن كان على أحدكما أن ينبهني |
| Se nenhum de vocês disparar quando eu acabar a contagem... os meus homens matam-vos. | Open Subtitles | لو أحدكما لم يطلق النار بعد أن أعد تنازلياً لحد 10 سيقتلوكما رجالي |
| Uma de vocês devia agarrar esta oportunidade única. | Open Subtitles | حسنا .. يجب أن آخذ أحدكما هذا التجهيز يأتي مرة واحدة في العمر |
| Preciso de um de vocês para o pôr no carro dela, antes que veja as marcas de dentes. | Open Subtitles | أريد أحدكما أن يذهب لوضعها في سيارتها قبل أن أسعار السوق |
| Não quero ir. Porque não vai um de vocês? | Open Subtitles | لا أريد الذهاب لما لا يستطيع أحدكما أن يفعلها؟ |
| Lamento dizer que um de vós tem centenas de suturas pela frente. - Posso fazê-lo. | Open Subtitles | أعتذر أن أقول أن أحدكما امامه المئات من القطب ليحيكها |
| Deduzo que um de vós deve ser familiar do Nigel Griffin, caso contrário, não teriam sido trazidos aqui. Espero que estejam à altura da tarefa. | Open Subtitles | أعتقد بأن أحدكما هو قريب نايجل غريفن لماذا أحضرتموه إذاً , أتمنى أنه قادر على تولي المهمة |
| Nunca iremos descobrir o que é bom ou mau para o Oliver se cada um de vós, sempre que se transtorna, termina a sessão. | Open Subtitles | بيس، لا أظننا سنعرف ما هو جيد أو سيء لـ أوليفر طالما ننهي الجلسة عندما يغضب أحدكما |
| Receio que, se um dos dois não ceder, ambos vão morrer. | Open Subtitles | ان لم يترك أحدكما الجسد... ... فستموتان. |
| Então, um dos dois vai-me dizer o que aconteceu? | Open Subtitles | هل سيخبرني أحدكما كيف كانت ليلتكما؟ |