AM: Uma das coisas que eu aprendi recentemente e que não sabia é que o seu distrito, segundo creio, é do tamanho do estado da Georgia. | TED | آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا ولم يكن لي بها علم من قبل وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة ولاية جورجيا؟ |
Como é desonesto. É uma das coisas que admiro em si. | Open Subtitles | كم أنت محتال , أحد الأمور التي تثير إعجابي بك |
Uma das coisas que fiz apenas para me entreter é que agora podemos escrever coisas neste código. | TED | في الحقيقة، أحد الأمور التي قمت بها فقط لغرض التسلية هو أنه بإمكاننا الآن كتابة الأشياء بذلك الترميز. |
quando o fazemos, uma das coisas que pode acontecer é sacrificarmos a conversa por uma simples ligação. | TED | و عندما نقوم بذلك، أحد الأمور التي يمكن أن تقع هي أننا نضحي بنقاش لمجرد اتصال. |
Uma das coisas que nos preocupa é se há ou não uma epidemia de autismo. | TED | إن أحد الأمور التي تقلقنا هو إن كان في الحقيقة ثمة عدوى توحد. |
Mas, para além de fazer tudo isso, uma das coisas que devíamos ser capazes de fazer é simplificar a imigração legal. | TED | ولكن إلى جانب إنجاز ذلك كله، أحد الأمور التي يجدر بنا إنجازها هي تسهيل الهجرة القانونية، |
WH: Uma das coisas que eu aprendi como agente secreto da CIA é ser simpático com tipos simpáticos e duro com tipos duros. | TED | و.هـ: أحد الأمور التي تعلمتها من عملي ضابطًا سريًا لوكالة الاستخبارات أن أتلطف مع اللطفاء وأتشدد مع المتشددين، |
É uma das coisas que admiro em si, o seu admirável equilíbrio. | Open Subtitles | هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب |
E uma das coisas que ele me ensinou foi, todos os dias, fechar os olhos e visualizar os objectivos, como se os tivesse alcançado. | Open Subtitles | وكان أحد الأمور التي علمني إياها أنك كل يوم تغلق عينيك وتتصور الهدف وكأنه قد تم إنجازه |
Uma das coisas que me fizeram apaixonar por ti, é que compreendias isso acerca de mim. | Open Subtitles | و أحد الأمور التي جعلتني اغرم بك انك تفهمت ذلك بي |
Essa é uma das coisas que têm que dizer quando se registam. | Open Subtitles | فذلك أحد الأمور التي تزوّدنا بها لدى اشتراكك. |
E, quando o disse, quis dizer que uma das coisas que amo em ti é a tua capacidade de pôr as emoções de lado e arrasar com as pessoas. | Open Subtitles | وعندما قلت ذلك عنيت أن أحد الأمور التي أحبها فيك هو قدرتك على إزاحة المشاعر |
Nunca pensei que pudesse acontecer o Brexit e que isso pudesse ser uma das coisas que viesse a causar incerteza mundial, como a que temos. | TED | لم اكن أعلم باحتمال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي وأنه قد يؤثر أو يكون أحد الأمور التي ستسبب عدم الاستقرار العالمي كالذي يحدث معنا |
Uma das coisas que a administração fez foi apresentar documentos legais do tribunal, dizendo que um dos principais objetivos da separação era agir como dissuasor para as pessoas que chegavam aos EUA. | TED | كان أحد الأمور التي قامت بها الإدارة أنها قدمت أوراقًا للمحكمة العدلية تقول فيها أن أحد المقاصد الرئيسية من هذا الفصل أن تكون بمثابة رادع للقادمين للولايات المتحدة. |
É uma das coisas que eu adoro no Horatio. | Open Subtitles | " هذا أحد الأمور التي أحبها في " هوريشيو |
Uma das coisas que faz da minha irmã uma boa polícia é que ela é como um cão com um osso. | Open Subtitles | "أحد الأمور التي تجعل من أختي شرطيّة بارعة هي أنّها تشبه الكلب الممسك بعظمة" |
É uma das coisas que adoro em ti. | Open Subtitles | هذا هو أحد الأمور التي أحبها بشأنك |
Uma das coisas que aprendemos nos anos mais recentes, é que devemos estar preparados para o inimaginável. | Open Subtitles | "أحد الأمور التي تعلمناها في السنوات الأخيرة" "هي أنه يجب علينا أن نكون قادرون على إعداد العدة لما هو غير متوقع" |
Mas amas isso em mim? Estou a dizer que isso é umas das coisas que amo em ti. | Open Subtitles | أقول إنه أحد الأمور التي أحبها |
É uma das coisas que melhor compreende. | Open Subtitles | إنه أحد الأمور التي يفهمها جيداً. |