"أحد قط" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nunca ninguém
        
    • a ninguém
        
    • ninguém nunca
        
    - É só uma coisa que gosto de saber. Nunca ninguém pergunta. Open Subtitles هذا فقط شيء أحب أنني أعرفه ، لم يسأل أحد قط
    Têm uma mina de prata que Nunca ninguém viu! Open Subtitles ألديكم منجم فضة ؟ لم يره أحد قط
    Nunca ninguém sobreviveu à mordida de ambas as espécies. Open Subtitles لم يحيا أحد قط من عضة هذين الجنسين
    Não falou dele a ninguém, nem ao editor? Open Subtitles ولم تخبري أحد قط بأمر ذلك الكاتب، ولا حتي محررك؟
    Mas há algo que nunca disse a ninguém. Open Subtitles ولكن هُناكَ أمراً لم أخبر بهِ أحد قط
    Acredita em mim, ninguém nunca esteve no seu leito de morte a desejar ter tido mais empregos fictícios. Open Subtitles صدقني، لم ينم أحد قط على فراش موته وهو يتمنّى أن يكون قد أنجز المزيد من الأعمال السرية
    Nunca ninguém saiu daqui para ir para lá trabalhar. Open Subtitles لم ينتقل أحد قط من القسم الخلفيّ إلى الأماميّ
    E eu só o fiz porque Nunca ninguém o veria. Open Subtitles والسبب الوحيد لقيامي بهذا هو أنّه لن يراه أحد قط
    Nunca ninguém se irá sentar à mesa a contar estórias sobre um homem que não conseguia amar. Open Subtitles فلن يجلس أحد قط على طاولة ويسرد رويّ عن رجل عجز عن الحبّ
    Nunca ninguém disse que o fim do mundo seria uma seca. Open Subtitles لم يذكر أحد قط كم ستكون نهاية العالم مملة
    Fazem coisas às raparigas de que Nunca ninguém fala e Nunca ninguém resolve. Open Subtitles يفعلون أشياء بالفتيات لا يتحدث عنها أحد قط ولا أحد يقوم بشيء حيالها
    Nunca ninguém entrou num campo de prisioneiros. Open Subtitles لم يتسلل أحد قط إلى معسكر أسرى
    Nunca ninguém me ouve, nunca. E agora, claro, eles ouvem-me. Open Subtitles لم يستمع لي أحد قط من قبل والآنبالطبع،يستمعونلي!
    Talvez porque Nunca ninguém o amou a sério. Open Subtitles لربما هذا بسبب أنه لم يحبك أحد قط.
    Nunca ninguém me ensinou, chefe. E você, sabe? Open Subtitles لم يعلمني أحد قط يا رئيس ماذا عنك؟
    Nada disto aconteceu, Nunca ninguém me viu... Open Subtitles كل هذا لم يحدث، لم يرَني أحد قط.
    E tens razão. És minha mãe e Nunca ninguém te vai substituir, está bem? Open Subtitles وأنتِ محقة، أنتِ أمى ولن يستبدلك أحد قط
    Eu era criança, e ele nunca arrancou os dentes a ninguém. Open Subtitles كنت يافعة وهو لم يقتلع أسنان أحد قط
    Tom, não contei a ninguém sobre si e o Jackie Brown. Open Subtitles أن لم اخبر أحد قط
    Eu vivo onde ninguém nunca vem, na terra congelada como uma pedra onde o frio nunca termina. Open Subtitles لقد عشت في مكان لم يأته أحد قط. على أرض مجمدة صلبة مثل الصخرة. حيث البرد لا ينتهي أبداً.
    É a única coisa que ninguém nunca questionou. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي لمْ يُشكّك فيه أحد قط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus