Quanto a mim, sempre julguei ser uma pessoa dura, Um dos que podia sobreviver se fosse enviado para um campo de concentração. | TED | بالنسبة لي، كنت دائماً أعتقد أنني قوي، أنني أحد هؤلاء الذين يستطيعون البقاء إن أُرسلت إلى معسكر اعتقال. |
"E se encontrares Um dos tais homens que quase nunca se encontram | Open Subtitles | وإذا لم تقابل أحد هؤلاء الذين لم أقابلهم |
Nunca percebi porque é que casaste com um daqueles estúpidos. | Open Subtitles | لا أستوعب كيف قبلتِ بالزواج من أحد هؤلاء الحمقى |
Ou és um daqueles que usam o cão para engatar miúdas? | Open Subtitles | أو أنت أحد هؤلاء الاولاد الذي يستخدم كلبه لملاحقة الفتيات؟ |
Vou conseguir tirar as cuecas a um deles. | Open Subtitles | سأجعل أحد هؤلاء الشباب يتحرر من ملابسه الداخليه .. |
Se decidir ter um filho, vou adoptar uma dessas crianças. | Open Subtitles | إذا قرّرت أنْ أربي طفلاً سأتبنى أحد هؤلاء الأطفال |
Gostava de vos contar a história de uma destas crianças, cuja história foi também transmitida pela ABC News. | TED | أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال، والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز. |
Deixa-me ver se aprovo algum destes palhaços. | Open Subtitles | سأرى إن كنت أوافق على أحد هؤلاء المهرّجين. |
Bem, Um dos tipos é o cabecilha. | Open Subtitles | حسناً ، أحد هؤلاء الرجال هو العقل المدبر |
Um dos macacos muçulmanos tentou dizer-me que Jesus era preto. | Open Subtitles | أحد هؤلاء المسلمين القردة كان يحاول إخباري أن المسيح كان زنجياً. |
Espero que não seja Um dos nojentos do noticiário. | Open Subtitles | أتمنى ألا يكون أحد هؤلاء الذين يذاع أخبارهم في النشرة |
Na verdade, se um daqueles suíços passasse perto de uma miúda gira, ele provavelmente diria, "Eins, zwei, drei..." | Open Subtitles | في الواقع, إذا مر أحد هؤلاء الأولاد السويسريون بجانب فتاة جميلة فإنه ربما سيصرخ بصوت عال ويقول واحد, اثنان، ثلاثة |
É um daqueles tipos para quem tudo o que lhe corre mal, na vida, é culpa do anti-semitismo. | Open Subtitles | إنّه أحد هؤلاء الذين إذا سار أيّ شيء على نحو خاطئ... فيلقي باللوم على معاداة الساميّة |
Caramba, ainda é só quarta-feira. Espero que um daqueles delinquentes tenha posto um pionés na minha cadeira para que eu possa sentir algo. | Open Subtitles | ياربى، اليوم هو الأربعاء فقط ، أتمنى أن يضع لى أحد هؤلاء المجرمين الصغار مسمارا على المقعد.. |
Não quero parecer pouco patriota, mas quando vejo uma rapariga bonita a partilhar um quarto com três rapazes e agora um deles aparece morto. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو لا وطني, لكني أرى فتاة جميلة تشارك ثلاثة شبان في الغرفة والآن أحد هؤلاء الفتية ميت |
Está a jogar póquer, quer provocar um deles a mostrar a mão. | Open Subtitles | إنّه يُحاول إستفزاز أحد هؤلاء الرجال للتخلي عن أوراقهم. |
uma dessas pessoas morrerá devido ao consumo de droga, a dada altura da sua vida. | Open Subtitles | أحد هؤلاء الناس سيموت من تعاطي المخدرات بنقطة ما في حياته |
Com uma dessas você tem a sua própria casa da moeda. | Open Subtitles | لديك أحد هؤلاء تحصل على مصنع صكّ عملة أمريكية |
Talvez uma destas pessoas concorde consigo. | Open Subtitles | من الممكن أن أحد هؤلاء الناس يوافقك الرأي |
Pensei que uma destas pessoas muito bem-sucedidas pudesse dizer-te como é importante continuar a escola. | Open Subtitles | .. لا أدري توقعت أحد هؤلاء الناجحين سيخبرك بمدى أهمية المدرسة |
Acha mesmo que algum destes idiotas conseguiria planear isto? | Open Subtitles | هل حقاً تعتقد بأن أحد هؤلاء الدمى يستطيع فعل هذا .. |
Um vez prendi um desses sacanas, os Ganges tomaram conta. | Open Subtitles | عندما أعتقل أحد هؤلاء الملاعين فإن العصابات تظل تسيطر |
Sabemos se alguma destas pessoas é da primeira tentativa de Resistência? | Open Subtitles | هل نعلم إن كان أحد هؤلاء هو من جماعة المقاومة الأولى |
Achas mesmo que um destes gajos consegue fazer o filme? | Open Subtitles | هل تعتقد أن أحد هؤلاء بأمكانة أخراج الفيلم ؟ |
Ou talvez você seja daquelas pessoas que sempre ansiaram por mais criatividade. | TED | أو ربما أنت أحد هؤلاء الذي يطمح دائماً للمزيد من الابداع |