"أحرزناه" - Traduction Arabe en Portugais

    • progresso
        
    Este mapa mostra o progresso que fizemos até hoje. TED تُظهر هذه الخريطة التقدم الذي أحرزناه إلى حد اليوم.
    Muita tinta tem corrido, dado o enorme progresso que fizemos, no tratamento de pessoas homossexuais. TED كان هناك الكثير من الكتابات فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزناه في مجال معالجة المثليين.
    Temos medido o nosso progresso muito rigorosamente. TED لقد قسنا مدى التقدم الذي أحرزناه بطريقة صارمة للغاية
    Posso me juntar a vocês? Quero ver o progresso. Open Subtitles سوف أنضم إليكم لأري التقدم الذي أحرزناه.
    Vamos ver que progresso fizemos com a tua fonte. Ele está em grande perigo, esse tipo. Open Subtitles لنرى أي تقدم أحرزناه مع مصدرك إنه في خطر محدق ذلك الزميل
    Uma actualização conjunta do nosso progresso no exterior. Open Subtitles انه يشترك بالتقدم الذي أحرزناه في الخارج
    E seria lamentável anular o progresso que fizemos por uma coisa tão trivial como esta. Open Subtitles وسيكون من المؤسف التراجع عن التقدم الذي أحرزناه على شيء تافهة مثل هذا
    Nesse caso, estaria a deitar fora décadas de progresso no desarmamento. Open Subtitles أي أنك تضيع عقوداً من التقدم الذي أحرزناه في نزع السلاح بلا جدوى
    Talvez, o enorme progresso que fizemos durante o último século através de um conjunto de forças esteja, na verdade, a acelerar ao ponto de termos o potencial, nos próximos 30 anos, de criar um mundo de abundância TED من الممكن أن يكون التقدم الكبير الذي أحرزناه خلال القرن الماضي من قبل جهود متواترة هي في الواقع سريعة لدرجة أن لدينا القدرة خلال الثلاثة عقود القادمة على إنشاء عالم من الوفرة.
    Quando estudamos o progresso até hoje nos cuidados de saúde cardiovascular, vemos que este se centra na prestação de cuidados e não em medidas preventivas. TED عندما ننظر إلى مقدار التقدم الذي أحرزناه في مجال الرعاية الصحية للقلب اليوم، فإن الأمر يتعلق برعاية المرض أكثر من الرعاية الذاتية الوقائية والتقنية.
    Para mim, a noção das coisas que ando a fotografar é de grande preocupação quanto à dimensão do nosso progresso, daquilo a que chamamos progresso. TED وبالنسبة لي الفكرة الكاملة -- الأشياء التي أصورها هي مصدر قلق كبير بشأن حجم التقدم الذي أحرزناه وما نسميه التقدم.
    Isto não é sobre as coisas que faço com os Filhos, é sobre proteger o progresso que fizemos. Open Subtitles لا يتعلق هذا بجدول أعمالي مع عصابة الٔابناء"، بل بحماية التقدم الذي أحرزناه
    Qual é o progresso com quem fez o jogo Overt Target? Open Subtitles ما التقدّم الذي أحرزناه في تعقب مُطوّر لعبة (أوفيرت تارغت)؟
    Os radicais vão tirar partido de alguma lacuna e reverterão todo o progresso que fizemos com Hassan. Open Subtitles المتشددون سيستغلون فراغ السلطة ويعكسون كل التقدم الذي أحرزناه مع (حسان)
    Um brinde ao progresso incrível que fizemos aqui. Open Subtitles إليكم نخب! نخب التقدم الإعجازيّ الذي أحرزناه هنا...
    Esta instituição é outro forte exemplo do progresso que estamos a fazer no Bloco Los Angeles, como a lei e a ordem foram restauradas. Open Subtitles فهذا المكان مثالٌ واضح للتقدُّم الذي أحرزناه في مجمّع (لوس أنجيليس) بعودة النظام والقانون.
    - o nosso progresso. Open Subtitles اي تقدم أحرزناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus