"أحضرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • trouxe
        
    • Trá-la
        
    • buscá-la
        
    • Traga-a
        
    • buscar
        
    • trouxe-a
        
    • trazê-la
        
    • trazer
        
    • trazido
        
    • Tragam-na
        
    • buscá-lo
        
    • levá-la
        
    • chamá-la
        
    • trago
        
    • traga
        
    As coisas que ele trouxe estiveram nas docas durante anos. Open Subtitles ‫البضاعة التي أحضرها ‫كانت على ظهر السفينة منذ الأزل
    Essas amostras que o Strangways trouxe de Crab Key... são radioactivas. Open Subtitles تلك العينات التى أحضرها سترينجواى من مفتاح السرطان البحرى كانت مشعة
    Está uma garrafa de uísque na cozinha. Trá-la cá. Open Subtitles هُناك زجاجة من الويسكى فى المطبخ أحضرها إلى.
    Joe, há uma garrafa de uísque na minha secretária. Vai depressa buscá-la. Open Subtitles جو هناك زجاجة خمر على مكتبى أحضرها بسرعة
    Afaste-a deles por uns minutos e Traga-a para fora. Open Subtitles فقط تدخل و إجعلها تتخلص من هؤلاء الرجال في خلال بضع دقائق و أحضرها للخارج
    Coloquei-os em caixas no canto. Queres que os vá buscar? Open Subtitles أجل , وضعتهم في صناديق بالزاوية أتريديني أن أحضرها لكِ؟
    trouxe-a da Florida para mim, é a única lembrança que tenho dele. Open Subtitles أحضرها لى معه من فلوريدا وهى كل مالى الأن لآتذكره بها
    Só há um, e é meu. Quem o trouxe é quem o come. Open Subtitles بقيت واحدة فقط وهي لي الذي أحضرها هو من يأكلها
    ...que estava na nossa sinagoga desde que o primeiro rabi a trouxe para cá, há 300 anos. Open Subtitles الموجودة في كنيسنا منذ أن أحضرها الحاخام الأول إلى هنا قبل 300 سنة
    Bem, talvez devesse fazê-lo caso seja como a que ele trouxe ao casamento. Open Subtitles يجدر به إذا كانت تشبه تلك التي أحضرها للزفاف
    Trá-la cá, tentaremos dar boa imagem de ti. Open Subtitles أحضرها إلى هنا وسنحاول أن نجعلك تبدو بصورة جيدة
    - Não faria isso. - Trá-la para casa, já. Open Subtitles . أنتى لن تفعلى ذلك . فقط أحضرها الى المنزل , الأن
    Hoje a guarda fronteiriça está a patrulhar o meu sector, mas a costa amanhã de manhã estará livre. Trá-la até mim, meu. Open Subtitles يعمل حارس الحدود في قسمي اليوم لكن سيكون المكان بأمان غداً صباحاً، أحضرها إليّ يا رجل
    Esta não é propriamente a ocasião certa, mas vá buscá-la na mesma. Open Subtitles ربما لا يمون الموقف مناسبا تماما أحضرها على اي حال
    Posso ir eu buscá-la. - Claro. Open Subtitles أنا عندي فقط فرشاة أسناني يمكنني أن أحضرها بنفسي،إذا كان هذا جيداً
    "Mal possa, procure uma mulher assim, Traga-a para Hunsford e eu visitá-la-ei." Open Subtitles "أعثر على تلك الفتاة بأقصى سرعة ممكنة,أحضرها الى هانزفورد وسآتى لزيارتها"
    A rapariga que o Martin foi buscar a 385 North? Open Subtitles نعم، الفتاة التي أحضرها مرتن في 385 نورث؟
    Ele trouxe-a para cá. Ela veio sozinha, como eu. Open Subtitles ، أم أنه أحضرها لهنا أم أنها جاءت لوحدها ، مثلي؟
    Vão conhecer a Baronesa. Vou trazê-la comigo numa visita. Open Subtitles سوف ترون البارونة سوف أحضرها معي في زيارة.
    Eu tive de a trazer aqui. Não tínhamos para onde ir. Open Subtitles كنت مضطر أن أحضرها إلى هنا لم نجد مكاناً آخر
    O pirralho deve tê-lo trazido para aqui. Viram-no? Open Subtitles لا بد ان الصغير من أحضرها الي هنا بالمناسبة, هل رايته؟
    E você, fique aí. Bem... Tragam-na. Open Subtitles و الآن أبقى أنت هنا حسناً ، اذهب و أحضرها
    Deixei uma garrafa de medicamento no outro quarto. Eu vou buscá-lo. Open Subtitles لقد إحتفظت بزجاجة من الدواء فى الغرفة الأخرى سوف أذهب و أحضرها
    Se não podes ir, eu posso levá-la. Não tem importância nenhuma. Open Subtitles طالما لن تأتى يمكننى أَن أحضرها ولن تكون هناك مشكلة
    Sentem-se. Vou chamá-la. Comam uma bolacha. Open Subtitles اجلسوا دعوني أحضرها تناولوا الحلوى
    Vá lá, este deve ser o 20º grupo que te trago. Tem de haver aqui um que valha a pena. Open Subtitles بحقّك يا صاح، هذه تقريبًا المجموعة الـ20 التي أحضرها لك
    Eu sei que cometi um erro, mas o pai descobriu e quer que eu a traga cá. Open Subtitles أعلم أني أخطأت ولكن أبي عرف أنها كانت معي والاّن يريدني أن أحضرها إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus