Claramente nós estávamos a tomar atalhos para tentar realizar os nossos sonhos. | Open Subtitles | ومن الواضح أننا قد أخذ اختصارات في محاولة لجعل أحلامنا تتحقق. |
Lembrem-se, nós somos tão grandiosos quanto a nossa imaginação, somos tão grandes quanto os nossos sonhos. | TED | وتذكروا, نحن عظيمون بقدر تخيّـلنا كبيرون بقدر أحلامنا |
Eu tenho a certeza, eu sou optimista, que eles farão as cidades melhores do que os nossos sonhos mais ambiciosos. | TED | أنا واثق، أنا متفائل، أنهم سيجعلون المدن أفضل من أكثر أحلامنا طموحاً. |
Onde criamos os sonhos, as memórias, e distinguimos formas e cores. | Open Subtitles | حيث نخلق أحلامنا وذكرياتنا ونتمكن من التمييز بين الألوان والأشكال |
Se eu e o pai realizámos os sonhos, é possível que nem tenhas nascido. | Open Subtitles | أظن أنه عندما أحقق ووالدك أحلامنا لم تتح لك فرصة لتولدي |
É o método do Bill, ele faz com que as paredes dos sonhos sejam perfeitas ou anula-as por completo. | Open Subtitles | هذه هي التكنلوجيا الخاصة بــ بيل معها يستطيع صنع جدران أحلامنا المطلقة أو حلها تماماً |
Nunca vamos correr atrás do nosso sonho, tal como nunca fizemos a lavagem intestinal. | Open Subtitles | نحن لن نطارد أحلامنا أبداً. مثل ما لم نذهب لجلب تلك الروائح. |
Mas os nossos sonhos não têm que acabar ao simularmos que estamos lá. | TED | لكن أحلامنا لا يجب آن تنتهي بمجرد أننا قدرنا على تصور وجودنا هناك. |
Supostamente, a lei é a linguagem que usamos para traduzir os nossos sonhos de justiça em instituições vivas, criadoras de coesão. | TED | من المفترض أن القانون هو اللغة التي نستخدمها لتحويل أحلامنا عن العدالة لمؤسسات حقيقية تجمعنا جميعاً. |
E através disto, nós começámos a realizar os nossos sonhos e continuámos a honrar as nossas tradições mas ainda estávamos abertos a novas ideias. | TED | وعبر هذا، بدأنا في الواقع تحقيق أحلامنا وقد بقينا على احترام تقاليدنا لكننا كنا ما نزال منفتحين على الأفكار الجديدة. |
Quem veio antes de nós sabia coisas que desconhecemos que ultrapassam os nossos sonhos. | Open Subtitles | الذين ذهبوا قبلنا قد عرفوا الأشياء التي نجهلها أو حتي أبعد من أحلامنا |
Estes excessos de corrente são os nossos sonhos e delírios. | Open Subtitles | هذه التيارات الفائضة هي أحلامنا وأوهامنا |
Pode tirar-nos os telefones e as chaves do carro mas não os nossos sonhos! | Open Subtitles | تستطيع أخذ هواتفنا وتستطيع أخذ مفاتيحنا لكنك لا تستطيع أخذ أحلامنا |
O que significa que os nossos sonhos contem as nossas memorias, o que significa que há um reservatório partilhado. | Open Subtitles | مما يعني أن أحلامنا تحتوي على ذكرياتنا مما يعني أن هناك أشياء مخزنة مشتركة |
Então tentámos destruir a festa dele em vez de termos os nossos sonhos negados para sempre. | Open Subtitles | ثم حاولنا أن نتسلّل إلى حفلته بدلاً من أن نُحرم من أحلامنا للأبد |
Você está certo. É preciso respeitar os sonhos. | Open Subtitles | أنت علي حق، يجب إحترام أحلامنا |
Sonham todo o tempo, e acredito que através deles realizam-se os maiores sonhos cósmicos, os sonhos do universo através dos nossos, e acho que não existe muitas maneiras para que a realidade manifeste-se. | Open Subtitles | أعتقد أنهم يحلمون طوال الوقت... أحلام كونية كبيرة تؤتي ثمارها... لأن الكون حلم من جملة أحلامنا. |
E que os sonhos podem concretizar-se. | Open Subtitles | لدرجة أن أحلامنا يمكن أن تتحقق |
O nosso reino dos sonhos. | Open Subtitles | في ممكلة أحلامنا. |
Quando estamos a viver o nosso sonho | Open Subtitles | {\cH00FFFF\i1} عندما نعيش أحلامنا |
Todos fazemos coisas nos sonhos que não faríamos acordados. | Open Subtitles | جميعنا نفعل الكثير في أحلامنا مما لا نفعله ونحن مستيقظون |
Eu queria dizer-lhe, e eu quero dizer-vos, que temos de parar de deixar que a doença nos divorcie dos nossos sonhos. | TED | وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا |