"أحياء و" - Traduction Arabe en Portugais

    • vivos e
        
    • vivas
        
    Esta pode ser a nossa última noite vivos e quero aproveitá-la ao máximo. Open Subtitles قد تكون هذة أخر ليلة لنا أحياء و أريد أن أستفيد منها
    Assumindo que ainda estamos vivos e que aparentemente não há estragos, podemos concluir que... Open Subtitles هذا بإفتراض أننا لا زلنا أحياء و أنه ليس هناك أى أضرار لدينا يمكننا إستنتاج أنه
    Só os que têm a marca dourada podem cruzar o rio quando ainda estão vivos e voltar a este mundo. Open Subtitles الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم
    Alguma coisa está na cidade a roubar corpos, vivos e mortos... mas não sabemos o que é. Open Subtitles .شئما في البلدةيسرقالجثث. أحياء و أموات لكننا لا نعرف ماذا
    nos campos de refugiados. Disseram-me que se esforçavam por se recordar de fragmentos da dança, na esperança que outras estivessem vivas, e fizessem o mesmo. TED قالوا أنهم كانوا يحاولون بجهد أن يتذكروا مقاطع الرقصة, آمليين أن يكون هنالك آخرون أحياء و يفعلون نفس الشيئ.
    Serão esfolados vivos e comidos pelos seguidores de Sinestro. Open Subtitles سيسلخوا أحياء و يأكلوا بواسطة تابعي سينستروا
    Ele desobedeceu a essa ordem, e encontrou-os vivos e a lutar. Open Subtitles و قام بعصيان الأوامر ذهب ووجد رجاله ما زالوا أحياء و يقاتلون
    Na realidade, mais de 95% destas crianças têm os pais vivos e as sociedades tendem a culpar estes pais por abandonarem as crianças, mas estudos comprovam que a maior parte deste pais querem os seus filhos e que os fatores impulsionadores por detrás da institucionalização são a pobreza, a incapacidade e a etnia. TED في الواقع، أكثر من 95 في المئة من هؤلاء الأطفال لديهم أهل أحياء و يرزقون، و المجتمعات تميل إلى لوم هؤلاء الوالدين لترك أطفالهم، و لكن الأبحاث توصلت إلى أن معظم الأهالي يريدون الاعتناء بأطفالهم، لكن الأسباب الأساسية وراء وضعهم في هذه الدور هي الفقر، العجز و العرق.
    Devido ao seu aviso, estamos vivos e os nossos dois filhos salvaram-se. Open Subtitles بسبب إنذارك نحن أحياء و ابنائنا في آمان
    Eles estão vivos e bem. Open Subtitles إنهم أحياء و بخير,
    Estão vivos e de saúde? Open Subtitles أهما أحياء و بخير ؟
    - Estão todos vivos e bem de saúde. Open Subtitles إنهم جميعاً أحياء و بخير
    O segundo: manter as mães saudáveis, mantê-las vivas, manter as crianças vivas, acabar com os órfãos. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.
    Só quero certificar-me que o nosso tapete aéreo vai ser apenas de tropas vivas. Open Subtitles إنني فقط أريد التأكد من أن دعمنا الجوي سيتكون من جنود أحياء و ليسوا أمواتا
    O bando mantém-nas vivas, sangrando-as durante dias ou semanas. Open Subtitles حيث تبقهم المجموعة أحياء و يدعونهم يدمون لعدة أيام أو أسابيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus