"أخبرتكِ أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu disse-te que
        
    • te dissesse que
        
    • Eu disse que
        
    • disse-te que ia
        
    • te tinha dito que
        
    • te disse que
        
    - Eu disse-te que sim. - Sim. Open Subtitles ـ لقد أخبرتكِ أنني واثقةٌ من ذلك ـ نعم لقد أخبرتني
    Foi com gosto. Eu disse-te que ficaria atento. Open Subtitles من دواعي سروري، أخبرتكِ أنني سأبقي أذني مفتوحة.
    Se te dissesse que preciso de ti agora ajudavas-me? Open Subtitles إذا أخبرتكِ أنني أحتاج لمساعدتكِ الآن، هل ستساعدينني؟
    Se te dissesse que era apenas uma aspirante a estudante de Medicina, que trabalha numa morgue, ter-me-ias dado ouvidos? Open Subtitles أعني ، لو كنت أخبرتكِ أنني إحدي .. طلاب مدرسة الطبّ .. وأعمل في المشرحة هل كنتِ ستستمعين إليّ ؟
    Lembraste daquela coisa que Eu disse que não iria fazer? Open Subtitles أتذكرين الأمر الذي أخبرتكِ أنني لم أقوم بفعله؟
    Sim. Eu disse-te que ia trabalhar com o Frank à noite. Open Subtitles أجل، لقد أخبرتكِ أنني أنا و(فرانك) كـُنـّا نعمل ليلة أمس
    te tinha dito que não conheço nenhum vendedor de software. Open Subtitles كلا. أعني لقد أخبرتكِ أنني لا أعرف أي شيء عن عمل مندوبي البرمجة.
    te disse que me vi na praia, no nosso casamento. Open Subtitles أخبرتكِ أنني رأيت نفسي على الشاطئ في يوم زواجنا
    Foi com gosto. Eu disse-te que ficaria atento. Open Subtitles من دواعي سروري، أخبرتكِ أنني سأبقي أذني مفتوحة.
    Eu disse-te que só bebia água importada. Open Subtitles أخبرتكِ أنني أشربُ المياة المستوردة فقط.
    Muito bem, mas nós falamos sobre isto e Eu disse-te que não te quero a trabalhar lá. Falamos? Open Subtitles لقد تحدثنا بذا الشأن، ولقد أخبرتكِ أنني لا أريدكِ أن تعملي هناك حقًا؟
    E Eu disse-te que te queimaria viva. Open Subtitles وأنا أخبرتكِ أنني سأدفنكِ على قيد الحياة
    Se te dissesse que estava inocente destas acusações, acreditavas em mim? Open Subtitles إن أخبرتكِ أنني كنت برئ من هذه التُهم هل تصدّقينني ؟
    E se te dissesse que talvez conheça alguém que também gosta? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكِ أنني ربما أعرف شخص آخر قد يروق له، أيضًا؟
    E se te dissesse que podia fornecer-te, uma oportunidade para fazeres verdadeiramente a diferença? Open Subtitles ماذا إن أخبرتكِ أنني يمكني منحكِ فرصة لصنع اختلاف حقيقيّ؟
    E se te dissesse que tu és a única que me resta? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكِ أنني ليس لي أحد سواكِ؟
    E Eu disse que não aceito dinheiro da minha mulher. Open Subtitles وقد أخبرتكِ أنني لن أقبل بمال زوجتي
    Eu disse que só queria ver o meu amigo. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنني أريد فقط رؤية صديقي
    Eu disse-te que ia apanhá-lo. Open Subtitles أخبرتكِ أنني سأقبض عليه.
    Eu disse-te que ia conseguir. Open Subtitles أخبرتكِ أنني سأقوم بما يجب
    Não te tinha dito que andei em Indiana? Open Subtitles هل أخبرتكِ أنني درست في انديانا ؟
    Não te tinha dito que já fui empregado de mesa no Savoy? Open Subtitles هل أخبرتكِ أنني كنت أعمل في (سافوي)؟
    Lembra-te que te disse que não vou deixar que nada te aconteça a ti ou a ele, está bem? Open Subtitles تذكري بأنني أخبرتكِ أنني لن اسمح بوقوع شيء لكِ او له، حسنًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus