| disse-nos que não entraria aqui até que o espião fosse apanhado. | Open Subtitles | أخبرتنا أن لن تأتي إلى أن يتم القبض على الجاسوس |
| disse-nos que os irlandeses foram atacados por um gangue. | Open Subtitles | أخبرتنا أن الأيرلنديون هُجِموا بواسطة عصابة من الرجال. |
| A ciência moderna, disse-nos que a vida teve o seu início nas profundezas dos grandes oceanos. | Open Subtitles | العلوم الحديثة أخبرتنا أن الحياة بدأت من أعماق المحيطات القاتمة |
| Lembras-te que nos disseste para não fazermos planos, porque íamos estar a trabalhar. | Open Subtitles | هل تتذكر لما أخبرتنا أن لا نُعد خططا لأننا نعمل ؟ |
| Olhe, a única razão porque estamos em casa, foi porque o hospital disse para nos prepararmos para dizer adeus. | Open Subtitles | هو بسبب أن المستشفى أخبرتنا أن نبقى بالمنزل لنحضر أنفسنا لقول إلى اللقاء -هل حاسوبك أخبرك ذلك؟ |
| Ela disse-nos para aqui virmos e que era um amigo. | Open Subtitles | أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك صديق |
| Disseste-nos que o tipo era perigoso, viemos preparados. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أن الرَجٌل خطر لذا أتينا مٌستعدين |
| Mas, o meu passado é meu. Disseste-nos para o deixarmos ao portão. | Open Subtitles | لكن ماضيّ هو ملكي أخبرتنا أن نتركه عند البوابة |
| Mas um dia a madre abadessa disse-nos que a minha mãe tinha morrido e que tinhamos que sair. | Open Subtitles | لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه أخبرتنا أن أمنا قد ماتت و أنه يجب علينا أن نُغادر |
| disse-nos que a doutora tinha dito que o Kyle nunca se lembraria. | Open Subtitles | أخبرتنا أن الطبيب قال أنا كايل لن يتذكر أبداً |
| A Dra. Halsey disse-nos que os cérebros tinham de reaprender a trabalhar com os nossos novos corpos. | Open Subtitles | دكتور هلسي أخبرتنا أن على عقولنا أن تتدرب كيف تعمل في أجسادنا الجديدة |
| disse-nos que a vocação de advogado ultrapassava qualquer recompensa. | Open Subtitles | أخبرتنا أن واجب المحامي أكثر من الحصول علي تعويض مجزي |
| A Allison disse-nos que a mãe e o pai do Cole não eram surdos. | Open Subtitles | آليسون " أخبرتنا أن والد ووالدة " كول " ليسوا صم " |
| A Dra. Albright disse-nos que um terço de todas as gravidezes correm mal sem qualquer razão aparente. | Open Subtitles | الدكتورة (آلبرايت) أخبرتنا أن الثلث من جميع حالات الحمل أُجهضت بدون سبب |
| Sabemos que os El-Masri são ricos e você disse-nos que o alvo era a Sara. | Open Subtitles | نحن نعلم أن آل (المصري) أغنياء وأنت أخبرتنا أن (سارة) هي المستهدفة |
| disse-nos que "a monarca será coroada". | Open Subtitles | أخبرتنا أن الملك سيتوّج |
| A Maddie Thornhill disse-nos que a vida dela foi destruída depois de uma série de acusações anónimas. | Open Subtitles | مادي ثورنهيل) أخبرتنا أن حياتها بدأت بالإنهيار) بعد عدد من الإدعاءات المجهولة المصدر. |
| Estavam a discutir porque nos disseste para irmos para Vermont. | Open Subtitles | كانوا يتجادلون عنك لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فيرموت). |
| Esta manhã. Estavam a discutir por causa de ti porque nos disseste para irmos para Vermont. | Open Subtitles | لقد كانوا يتجادلون بشأنك لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فرمونت) |
| disse para nos encontrarmos depois do treino. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أن نقابلك بعد التدريب |
| Sempre nos disse para confiarmos em nós mesmos. | Open Subtitles | دائماً أخبرتنا أن نعتمد على أنفسنا |
| A Xena disse-nos para nos encontrarmos com ela perto do templo de Mnemosyne. | Open Subtitles | " زينا " أخبرتنا أن نلاقيها في معبد " نيموسين |
| Disseste-nos que a nossa filha tinha morrido. | Open Subtitles | عطوف؟ أنت أخبرتنا أن ابنتنا ماتت |
| A todos nós, os pais, e Disseste-nos para encontrarmos alguma aceitação nisto. | Open Subtitles | إنك تقدم لنا المشورة منذ الحادث، جميعنا نحن الآباء.. أخبرتنا أن نتقبل ما حدث |