"أخبرتنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse-nos que
        
    • nos disseste
        
    • disse para
        
    • disse-nos para
        
    • Disseste-nos que
        
    • Disseste-nos para
        
    disse-nos que não entraria aqui até que o espião fosse apanhado. Open Subtitles أخبرتنا أن لن تأتي إلى أن يتم القبض على الجاسوس
    disse-nos que os irlandeses foram atacados por um gangue. Open Subtitles أخبرتنا أن الأيرلنديون هُجِموا بواسطة عصابة من الرجال.
    A ciência moderna, disse-nos que a vida teve o seu início nas profundezas dos grandes oceanos. Open Subtitles العلوم الحديثة أخبرتنا أن الحياة بدأت من أعماق المحيطات القاتمة
    Lembras-te que nos disseste para não fazermos planos, porque íamos estar a trabalhar. Open Subtitles هل تتذكر لما أخبرتنا أن لا نُعد خططا لأننا نعمل ؟
    Olhe, a única razão porque estamos em casa, foi porque o hospital disse para nos prepararmos para dizer adeus. Open Subtitles هو بسبب أن المستشفى أخبرتنا أن نبقى بالمنزل لنحضر أنفسنا لقول إلى اللقاء -هل حاسوبك أخبرك ذلك؟
    Ela disse-nos para aqui virmos e que era um amigo. Open Subtitles أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك صديق
    Disseste-nos que o tipo era perigoso, viemos preparados. Open Subtitles لقد أخبرتنا أن الرَجٌل خطر لذا أتينا مٌستعدين
    Mas, o meu passado é meu. Disseste-nos para o deixarmos ao portão. Open Subtitles لكن ماضيّ هو ملكي أخبرتنا أن نتركه عند البوابة
    Mas um dia a madre abadessa disse-nos que a minha mãe tinha morrido e que tinhamos que sair. Open Subtitles لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه أخبرتنا أن أمنا قد ماتت و أنه يجب علينا أن نُغادر
    disse-nos que a doutora tinha dito que o Kyle nunca se lembraria. Open Subtitles أخبرتنا أن الطبيب قال أنا كايل لن يتذكر أبداً
    A Dra. Halsey disse-nos que os cérebros tinham de reaprender a trabalhar com os nossos novos corpos. Open Subtitles دكتور هلسي أخبرتنا أن على عقولنا أن تتدرب كيف تعمل في أجسادنا الجديدة
    disse-nos que a vocação de advogado ultrapassava qualquer recompensa. Open Subtitles أخبرتنا أن واجب المحامي أكثر من الحصول علي تعويض مجزي
    A Allison disse-nos que a mãe e o pai do Cole não eram surdos. Open Subtitles آليسون " أخبرتنا أن والد ووالدة " كول " ليسوا صم "
    A Dra. Albright disse-nos que um terço de todas as gravidezes correm mal sem qualquer razão aparente. Open Subtitles الدكتورة (آلبرايت) أخبرتنا أن الثلث من جميع حالات الحمل أُجهضت بدون سبب
    Sabemos que os El-Masri são ricos e você disse-nos que o alvo era a Sara. Open Subtitles نحن نعلم أن آل (المصري) أغنياء وأنت أخبرتنا أن (سارة) هي المستهدفة
    disse-nos que "a monarca será coroada". Open Subtitles أخبرتنا أن الملك سيتوّج
    A Maddie Thornhill disse-nos que a vida dela foi destruída depois de uma série de acusações anónimas. Open Subtitles مادي ثورنهيل) أخبرتنا أن حياتها بدأت بالإنهيار) بعد عدد من الإدعاءات المجهولة المصدر.
    Estavam a discutir porque nos disseste para irmos para Vermont. Open Subtitles كانوا يتجادلون عنك لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فيرموت).
    Esta manhã. Estavam a discutir por causa de ti porque nos disseste para irmos para Vermont. Open Subtitles لقد كانوا يتجادلون بشأنك لأنك أخبرتنا أن نذهب إلى (فرمونت)
    disse para nos encontrarmos depois do treino. Open Subtitles لقد أخبرتنا أن نقابلك بعد التدريب
    Sempre nos disse para confiarmos em nós mesmos. Open Subtitles دائماً أخبرتنا أن نعتمد على أنفسنا
    A Xena disse-nos para nos encontrarmos com ela perto do templo de Mnemosyne. Open Subtitles " زينا " أخبرتنا أن نلاقيها في معبد " نيموسين
    Disseste-nos que a nossa filha tinha morrido. Open Subtitles عطوف؟ أنت أخبرتنا أن ابنتنا ماتت
    A todos nós, os pais, e Disseste-nos para encontrarmos alguma aceitação nisto. Open Subtitles إنك تقدم لنا المشورة منذ الحادث، جميعنا نحن الآباء.. أخبرتنا أن نتقبل ما حدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more