"أخبرنا أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • disse-nos que
        
    • nos disse que
        
    Um dos estudantes disse-nos que os casos de Bullying estão a piorar. Open Subtitles أحد الطلاب أخبرنا أنه يعتقد أن التنمر فى مدرستك يزداد سوءاً
    Por fim, disse-nos que tinha que ir para casa para dormir. Open Subtitles أخيراً , أخبرنا أنه يريد الذهاب إلى المنزل لكى ينام قليلاً
    O camionista disse-nos que parou uma vez durante a viagem, numa tasca algures fora de Londres. Open Subtitles سائق الشاحنه أخبرنا أنه توقف فى مكان واحد خلال رحلته و هو مكان يقصده فى مكان ما خارج لندن
    Ele disse-nos que ia ao ginásio! Open Subtitles أخبرنا أنه كان يذهب لقاعة الألعاب الرياضية
    O antigo traficante nos disse que comandava um bordel para os Albaneses. Open Subtitles موزعه السابق أخبرنا أنه كان يدير بيتاً للدعارة من أجل الألبانيين.
    Ele disse-nos que agrediu um de vós com um martelo mágico. Open Subtitles أخبرنا أنه قد إعتدى على أحدكم بالمطرقة السحرية
    Ele disse-nos que era o único e nunca questionamos isso. Open Subtitles لقد أخبرنا أنه المتفرد بذلك ولم نتساءل أبدا
    Durante a nossa investigação, o porteiro disse-nos que a viu chegar a casa naquela noite de domingo e ir para o seu apartamento. Open Subtitles خلال تحقيقاتنا البّواب أخبرنا أنه رآها وصلت إلى شقتها مساء الأحد،
    - Ele disse-nos que não ia haver nenhum impacto significativo, mas, os manifestantes dizem que seria uma enorme perturbação da vida selvagem. Open Subtitles أخبرنا أنه لن يكون هناك تأثيرا كبيرا، لكن يقول المتظاهرون أنه ستحدث اضطرابات هائلة في موطن الحياة البرية
    Ele disse-nos que o conhecia. Open Subtitles لقد أخبرنا أنه يعرفك
    O homem no céu, na sua infinita sabedoria, disse-nos que podemos fazer duas coisas más e ainda assim ir para a nossa mansão. Open Subtitles الرجل الذي في السماء, بحكمته اللا متناهية أخبرنا أنه يمكننا أن نفعل شيئين سيئين و مع ذلك سنحصل على قصورنا لذلك أنا أخبركم...
    Chow, um tipo disse-nos que tem um código do banco e que se não lho dermos ele mata o Teddy. Open Subtitles (تشاو)، شخص ما أخبرنا أنه لديك رقم حساب.. وإذا لم نحضره له أول شيء في الصباح.. فإنه سيقتل (تيدي)
    Mas o médico disse-nos que não significa nada, a menos que eu também seja portador de ACL, está bem? Open Subtitles أعلم، لكن الطبيب أخبرنا أنه لا يعني أي شيء ما لم أكن ناقل للـ(أل سي أي) أيضاً، حسناً؟
    O Daniel disse-nos que viu o Leith e o Cole a discutirem nessa noite, que o Leith lhe tinha dito que tinha uma maneira de dar dinheiro à mãe, até eles voltarem. Open Subtitles دانيال) أخبرنا أنه رأى) ليث) و (كول) يتجادلان تلك الليلة) وأن (ليث) أخبره أنه وجد طريقة
    Santos disse-nos que iria atrás da Alcateia. Open Subtitles (سانتسز) أخبرنا أنه سينقلب على ال(جماعة)
    O Danny disse-nos que passava droga pela estalagem e sei que a DEA revistou a propriedade mas não encontrou nada. Open Subtitles (داني) أخبرنا أنه كان يهرب مخدرات من خلال النزل وأنا أعرف أن إدارة مكافحة المخدرات فتشت المكان ولكنهم لم يجدوا شيئاً
    disse-nos que ia fingir que estava morto. Open Subtitles أخبرنا أنه سيمثّل أنه ميّت!
    Como parte do seu acordo judicial, o Jason disse-nos que só fez uma cópia da base de dados, cópia essa que está numa pen que deu ao irmão para guardar. Open Subtitles هناك أخبار جديدة كجزء من صفقة إلتماسه , جيسون) أخبرنا أنه صنع نسخة من قاعدة البيانات) وهي على قرص متحرك أعطاه إلى شقيقه ليبقيه بأمان
    Ele nos disse que era alemão, talvez um condenado, quem sabe? Open Subtitles أخبرنا أنه كان ألماني من يدرى ربّما كان مُداناً
    Como o homem no Texas, há cinco anos, na véspera do Natal, que nos disse que só sentia prazer quando causava sofrimento e queria matar mulheres e ia fazê-lo naquela mesma noite. TED مثل الرجل في تكساس، قبل خمس سنوات عشية عيد الميلاد، الذي أخبرنا أنه شعر فقط بالسعادة عندما يُلحق أذى وأراد قتل النساء وكان سيفعل ذلك في تلك الليلة.
    Pergunta-lhe pela noite que ela ficou no trabalho e o Spector nos disse que ficou em casa sozinho com as crianças. Open Subtitles اسألها عن تلك الليلة التي كانت في العمل خلالها و(سبيكتور) أخبرنا أنه كان بالمنزل وحده مع الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus