"أخبروني أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Disseram-me que
        
    • disseram que
        
    Disseram-me que vocês não conseguiam formar frases completas. Open Subtitles أخبروني أنه ليس بإمكانكم أن تشكلوا جملا كاملة هنا في براندل
    Eles Disseram-me que estaria aqui. - Ah, sim? Open Subtitles ـ هذا هو المكان الذي أخبروني أنه سيكون هنا ـ حقا؟
    Disseram-me que não podia ser enfermeiro. Pensam que toquei no pénis de um dos paciente Open Subtitles أخبروني أنه لا يمكن لمثليي الجنس أن يكونو ممرضين ضنا منهم أنني سألمس قضيب المرضى
    Os médicos disseram-me, que a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles الأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة, يمكن أن يستمر بغزو جسمي بضراوة, ويتقدم أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    disseram que ao invés de ser enfermeiro, devia ser um prisioneiro. Open Subtitles لذا أخبروني أنه يجدر بي أن أكون سجينا بدل ممرض
    Os médicos Disseram-me que, a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles والأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة.. فسوف يستمر بغزو جسمي بضراوة.. وسيتطور أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    Não há problema. Disseram-me que posso sair com outros. Open Subtitles انظري لا بأس أخبروني أنه يمكنني الخروج مع الآخرين
    Disseram-me que ninguem se magoaria. Era esse o acordo. Open Subtitles لقد أخبروني أنه لا يجب أن نؤذي أحد كان هذا هو الإتفاق
    Disseram-me que te tinham preso. Que passaste 4 longos anos na prisão. Open Subtitles أخبروني أنه تم ابعادك كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن
    Seja como for, Disseram-me que ele se meteu numa alhada com os gregos malvados da outra banda do rio. Open Subtitles على أية حال أخبروني أنه أوقع نفسه في مشاكل مع بعض الفتية اليونانيين القذرين عبر النهر
    Disseram-me que só o abrigo deles já recebeu 50 pacientes largados pelos hospitais. Open Subtitles أخبروني أنه في ملجأهم لوحده أكثر من 50 مريض كانوا قد تم التخلص منهم هناك عن طريق المستشفيات
    Disseram-me que ela não tem a mesma morada, não após 50 anos, mas eu pensei em tentar na mesma. Open Subtitles لقد أخبروني أنه لابد وأن العنوان قد تغير لن يبقى كما هو طوال خمسين عاماً ولكن، فكرت في المحاولة على أي حال
    Quando estava grávida, eles Disseram-me que não devia ser mãe solteira. Open Subtitles عندما كنت حامل أخبروني أنه لا يجب أن أكون أماً عازبة
    Disseram-me que ia estar. Pensei que fosse estar. Mentiu! Open Subtitles هم أخبروني أنه سيكون هنا ظننت أنه سيكون هنا
    As fadas Disseram-me que está vivo, está prisioneiro do silfo é tanto quanto sabe. Open Subtitles العفاريت أخبروني أنه ما زال حيا أسير لدى السيلف بسبب الأسرار التي يعرفها
    Pessoas muito importantes Disseram-me que pensavam que podia mudar o mundo. Open Subtitles أشخاص مهمين أخبروني أنه يمكنني تغيير العالم
    Os meus associados Disseram-me que entre os Representantes surgiu um fantástico rumor, o qual imediatamente desmenti; Open Subtitles زملائي أخبروني أنه بين النواب يوجد شائعة رائعة يثرثرون بشأنها وأنا نفيتها على الفور
    Mas Disseram-me que ele reagiu bem aos exames e que é muito provável que o coma seja temporário. Open Subtitles لكنهم أخبروني أنه يتجاوب جيداً مع الإختبارات، ومن المُرجح جداً أن هذه الغيبوبة مؤقتة.
    Eles me disseram que tens algo a ver com o acidente da estrada 23? Open Subtitles أخبروني أنه لك علاقة بالحادث على الطريق 23
    A agir muito estranho. disseram que ele se matou, mas sabia que ele não fazia isso. Open Subtitles لقد أخبروني أنه قتل نفسه، ولكنني واثق أنه يستحيل أن يفعل شيئاً كهذا.
    Sim. Os outros agentes disseram que podia continuar a trabalhar. Open Subtitles أجل، الضباط الآخرين أخبروني أنه يمكنني مواصلة العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus