"أخبريني أنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Diz-me que
        
    • Diz que
        
    • Diga-me que
        
    • Diga que
        
    Diz-me que faz tudo parte duma estratégia de marketing genial. Open Subtitles أخبريني أنكِ فعلتِ هذا من أجل خطة تسويق عبقرية
    - Diz-me que a proibiste de sair com o rapaz. Open Subtitles - فقط أخبريني أنكِ منعتيها من رؤية ولد الحقيبة
    Não me interessa que não acredites em mim, apenas... por favor, Diz-me que vais. Open Subtitles لا أهتم أنكِ لا تصدقينني .فقط. أخبريني أنكِ ستأتين
    Diz-me que o despediste. Open Subtitles أجل، انها كارثة أرجوكِ أخبريني أنكِ طردته
    Diz que vais, não posso ser o único lá. Open Subtitles أخبريني أنكِ ستذهبين لا أستطيع التواجد هناك وحدي
    Por favor Diz-me que conseguiste falar com o SGC. - Não. Open Subtitles رجاءً أخبريني أنكِ وَصلتَ إلى قيادة البوابة؟
    Por favor, Diz-me que não tens nada ilegal contigo. Open Subtitles أرجوك أخبريني أنكِ لا تحملين أيّ شئ غير شرعي معك.
    Diz-me que estás a falar sobre a energia eletromagnética. Open Subtitles أخبريني أنكِ تتحدّثين عن الطاقة الكهرومغناطيسية
    Diz-me que não estavas com ele enquanto eu estava em casa a cuidar dos nossos filhos. Open Subtitles أخبريني أنكِ لم تكوني بصحبته بينما أنا أعتني بالأولاد
    Por favor, Diz-me que recebeste uma das minhas duzentas mensagens. Não. Open Subtitles للعدالة الفنية , أرجوكِ أخبريني أنكِ تلقيتي واحدة من رسائلي ال200
    Diz-me que estás a tampar as fugas na tua Divisão. Open Subtitles فقط أخبريني أنكِ تسدين أي تسرّبات من قسمك.
    Diz-me que não sentes nada, e eu vou embora, prometo. Open Subtitles أخبريني أن هذا ليس شعوركِ أخبريني أنكِ لا تشعرين نحوي بشئ وسوف أرحل، أعدكِ بذلك
    Por favor, Diz-me que ao menos vais pensar nisso. Open Subtitles أرجوك أخبريني أنكِ على الأقل ستفكرين بالأمر.
    Por favor, Diz-me que tinhas backup do teu estudo. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني أنكِ عملتِ نسخةً من دراستكِ
    Diz-me o que sentiste. Diz-me que não estou maluco. Open Subtitles أخبريني أنكِ شعرتي بذلك أيضاً أخبريني أني لستُ مجنوناً
    Diz-me que estás livre, porque o Peter cobrou um favor e conseguiu uma mesa no Greene Tavern. Open Subtitles أخبريني أنكِ متفرغه لأن بيتر طلب مني خدمه وحجز لنا طاولة في حانة الخضراء ومن المحتمل أنه أفضل مطاعم أوريغون
    Por favor, Diz-me que aqueceste a esponja antes de lavares a loiça. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني أنكِ وضعتِ تلك الأسفنجة في المايكرويف
    Diz-me que não vais estar a viver nesta pista de "bowling" quando eu voltar. Open Subtitles فقط أخبريني أنكِ لن تكوني هنا في صالة البولينغ عندما أعود
    Não, Diz-me que não foste lá por causa de um contrato. Open Subtitles لا، أخبريني أنكِ لم تذهبي للقبائل بسبب العقد
    Antes de dares mais um passo, Diz que ainda gostas de mim. Open Subtitles قبل أن تمشي خطوة واحدة أخبريني أنكِ مازلتي تحبينني - أنتي تقلقينني
    Diga-me. Diga-me que me amou um dia. Open Subtitles أخبريني, أخبريني أنكِ أحببتيني و لو لمرةٍ واحدة
    - Estou bem. Não me Diga que acredita em tudo o que publicam naquela porcaria. Open Subtitles حسناً ، أخبريني أنكِ لا تُصدقين كُل شئ يُطبع في هذه الجريدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus