Só para ter a certeza que não cometemos nenhum erro. | Open Subtitles | من أجل التأكد أنه لم يتم ارتكاب أية أخطاء |
Não vai conseguir descobrir nada. Só não cometas nenhum erro. | Open Subtitles | لا, نحن محمون منه لا تقومي بأي أخطاء فقط |
Há erros em todo o lado, erros nos documentos, é o nome errado do capitão, alguns barcos nunca chegaram a zarpar. | TED | هناك أخطاء في كل مكان، أخطاء في المستند، وهو الاسم الخاطئ للقبطان، وبعض القوارب لم تذهب ابدًا إلى البحر. |
Ele é muito paciente. - Identifica as falhas do seu jogo. | Open Subtitles | و هو صبور جداً و بارع في تحليل أخطاء اللاعبين |
Procurem sempre ter líderes, homens de carácter, sem defeitos. | Open Subtitles | إبحثوا دائما عن القاده رجال أقوياء بدون أخطاء |
Sem movimentos bruscos não há enganos. | Open Subtitles | لا نريد أي حركات مفاجئة بدون أخطاء. ها هو |
O impressionante sistema também cometeu um erro que um ser humano nunca iria fazer, que uma criança do 1.º ciclo não faria. | TED | النظام المُثير للاعجاب أيضاً يصنع أخطاء التي لا يُمكن أن يصنعها الإنسان، الصنف الثاني سوف لن يصنعها. |
Execute a missão conforme o estabelecido, e trate de não cometer nenhum erro. | Open Subtitles | باشر مهمتك كماهو مخطط. ولا ترتكب أي أخطاء. |
Deve ser algum erro com o sistema do computador. | Open Subtitles | هذا يحدث عندما يكون هناك أخطاء في نظام الكمبيوتر |
Venham ver "Bottomless Pete," o erro mais cruel da natureza. | Open Subtitles | تعال وشاهد "وحش الطعام" واحد من أخطاء الطبيعة الفادحة |
Nestes casos, pode acontecer que, de facto, façamos muito mais erros. | TED | ربما تكون القضية التي يمكننا حقاً فعل أخطاء عديدة أكثر. |
Sei que cometeu erros, no passado, mas acho que está a emendar-se. | Open Subtitles | أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي لكني أظنه سيتماشى مع الوضع |
Só gostaria de ver que tipo de erros foram cometidos. | Open Subtitles | أريد فقط أن أعرف أي نوع من أخطاء ارتكبت. |
O problema está em que, mesmo os estudos epidemiológicos mais bem conduzidos, têm falhas inerentes | TED | المشكلة أنه حتى أفضل الدراسات الوبائية التي أجريت فيها أخطاء متأصلة. |
Nalgumas pessoas, as falhas nas vias responsáveis por tudo isto podem causar uma comichão excessiva que pode prejudicar a saúde. | TED | لدى بعض البشر، قد تسبب أخطاء في السبل المسؤولة عن كل هذا حكة مفرطة يمكن لها أن تؤذي الصحة فعليًا. |
Vou arranjar defeitos em todos até eles me deixarem? | Open Subtitles | هل سأقوم بتصيد أخطاء الجميع حتى يتركوني ؟ |
Tal como ensaiámos. Sem enganos. Prontos? | Open Subtitles | تماماً كما تدرّبنا, بدون أخطاء مُستعدون ؟ |
Sabes que era mais que isso. Correu mal, mas éramos uma família. | Open Subtitles | أنت تعرف أن هذا غير صحيح وقعت أخطاء لكننا كنا أسرة |
Fiz faltas demasiado cedo. Estive lento a voltar à defesa. | Open Subtitles | لكنّي إلتقطت أخطاء مبكّرة جدا، وأنا كنت أعود بطيئا |
BG: Fez algumas asneiras quando foi ministro das Finanças? | TED | برونو: هل قمتَ بعمل أخطاء عندما كنت وزيراً للمالية؟ |
Eu mesmo a trarei para que não haja engano. | Open Subtitles | لكنني سأحضرها بنفسي كي لا يحدث أي أخطاء |
Mas devemos terjuízo para fazer esta jornada sem errar. | Open Subtitles | علينا امتلاك حدس جيد لنقطع الطريق دون أخطاء |
E se ele falhar a rapariga e as tranças? | Open Subtitles | ولكن ماذا يحدث اذا أخطاء الفتاة والضفائر ؟ |
Porque tem ela de sofrer pelos pecados do marido? | Open Subtitles | لماذا يتوجب عليها أن تعاني جرّاء أخطاء زوجها؟ |
Não se iludam. Se desencadearmos uma ofensiva militar contra nações inocentes, será considerado como um dos mais desprezíveis ataques furtivos da história. | Open Subtitles | بدون فعل أخطاء إذا بدئنا الحملة العسكرية لدول أثبت بعد ذلك أنها بريئة |
As únicas que considero interessantes são as que me parecem ligeiramente erradas ou muito, muito surpreendentes. | TED | وما يثير إهتمامي فقط هي تلك التي يوجد فيها أخطاء بسيطة، بالطبع، أو مفاجآت. |