Estávamos só a imaginar onde aprendeu aquelas maneiras. | Open Subtitles | لقدكنانتساءلفحسب.. أين تربّى على أخلاقه الرائعة تلك |
- Boas maneiras não chegam para pagar a viagem até à América, pois não? | Open Subtitles | أخلاقه هذه لن تأخذكِ إلى أمريكا ، هل ستفعل ؟ |
Vinda de um homem cuja própria moralidade permite que pessoas doentes e desesperadas sejam rejeitadas, porque acredita que elas são menos humanas do que ele. | Open Subtitles | أخلاق من الرجل الذي تسمح له أخلاقه أن يطرد أناس مرضى و يائسين بحاجة للمساعدة لأنه يعتقد أنهم أقل منه كإنسان |
A moralidade é arrancada. | Open Subtitles | وتجريد أخلاقه بعيداً |
Ao contrário dos seres humanos, um fungo não pode julgar a sua moral. | TED | خلافاً للبشر، الفطر بالطبع، لا يمكن محاكمة أخلاقه الخاصة. |
Até consigo suportar os modos dele. Já lidei com todo o tipo de pessoas. | Open Subtitles | يمكننى أن أتدبر الأمر مع أخلاقه أنا أقابل و أعقد صفقات مع كل شخص |
Fá-lo esquecer as maneiras e, às vezes, a sua realidade. | Open Subtitles | وذلك يجعله ينسى أخلاقه وواقعه في بعض الأحيان |
- Esse tipo tem de aprender maneiras. | Open Subtitles | هذا الرجل عليه أن يُهذّب أخلاقه |
Aqui o Johnny esqueceu-se das suas boas maneiras. | Open Subtitles | لقد نسي جوني بشأن أخلاقه جوني ، صديقي |
O primo Peter pode ter tido os méritos dele, mas a moralidade dele não era aquilo a que eu chamaria tranquilizadora. | Open Subtitles | كان لدى قريبنا (بيتر) صفات جيّدة لكن لم تكن أخلاقه كذلك ما أعتبرها أنا مطمئنة |
Quando lhe bate a vingança nos miolos, fica com uma moral muito duvidosa. | Open Subtitles | أخلاقه السامية تتبدل حالما يسيطر الإنتقام على عقله |
Casou-se recentemente com um homem de caráter compreensivo, que agora a abandonou por uma companhia insípida e de moral duvidosa. | Open Subtitles | تزوجت مؤخرًا رجلاً محترمًا على ما يبدو والذي هجرك الآن بسبب رفيق تافه أخلاقه مشكوك فيها |
A cada um a sua moral, a cada um a sua justiça. | Open Subtitles | كل رجُلٍ أخلاقه. كل رجُلٍ هو عدالته. |
Os modos dele. | Open Subtitles | ا أخلاقه |