percebi que tinha razão, então mantive o programa só para mim. | Open Subtitles | أدركتُ أنّه يُشير لنقطة صائبة، لذا قرّرتُ الإحتفاظ بالبرنامج لنفسي. |
percebi que não há pressa em ser-se famoso. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أنّه لا يوجد داعٍ للتعجّل إلى العظمة |
Então mais tarde, percebi que ele só inventava histórias para brincar comigo. | Open Subtitles | ثمّ لاحقاً، أدركتُ أنّه كان يختلق قصصاً ليعبث معي |
Ia ligar-te ontem à noite, mas depois percebi que devia haver uma razão para não me teres ligado, e depois entendi. | Open Subtitles | كنتُ سأتّصل بكِ ليلة البارحة، ولكن حينها أدركتُ أنّه لابد أن يكون هناك سبب مَنعكِ من الإتصال بي، وعرفتُ السبب. |
Depois disse que tinha que ir falar com uns amigos, percebi que era um negócio sujo, mas já era tarde. | Open Subtitles | وبعدها قال أنّه سيضطرّ للتوقف عند صديق. و... حسناً، عندما وصلتُ إلى هناك، أدركتُ أنّه كان أمراً سيئاً. |
- Eu percebi, que havia muito mais sobre dieta alimentar e doenças que eu nunca tinha aprendido. | Open Subtitles | أدركتُ أنّه كان هناك الكثير حيال الغذاء والمرض الذي لم أسمع به مطلقًا. |
percebi que é mais rápido na hora de maior transito. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أنّه أسرع خلال ساعة الذروة. |
Mas, um dia, percebi que ele sabia tudo sobre mim. | Open Subtitles | ومن ثمّ ذات يومٍ، أدركتُ أنّه كان يعرف كلّ شيءٍ عنّي... |
percebi que caíra numa armadilha. | Open Subtitles | أدركتُ أنّه يتمّ تلفيق تُهمة لي. |
Desde o instante em que me deparei com o George, percebi que ele iria ser um problema. | Open Subtitles | مُنذ اللّحظة التي قابلت بها (جورج)، أدركتُ أنّه سيمثّل مشكلة. |
Ouvindo-o percebi que ele poderia estar a falar sobre a Regina e eu. | Open Subtitles | بسماع حديثه، أدركتُ أنّه ربّما يتحدّث عنّي و عن (ريجينا). |
Mas não queria falar pelo telefone, então fui até lá, e agora percebi que ele só queria ter certeza que eu estava no lugar certo, na hora certa. | Open Subtitles | (جنسن) لكنه لمْ يُخبرني شيئاً... عبر الهاتف، لذا ذهبتُ إلى هناك، والآن... أدركتُ أنّه كان يُحاول التأكّد أنّي كنتُ في المكان والوقت المناسب. |