sei que estas são palavras duras mas eu nunca deixei de amá-lo. | Open Subtitles | أدرك بأنّ هذه كلمات قاسية لكني لن أكف عن حبه أبداً |
- Escuta-me: sei que é muito para assimilar. Podemos conversar mais amanhã, está bem? | Open Subtitles | اسمعي، أدرك بأنّ هذا كثير لتستوعبيه، يمكننا مناقشته باستفاضة غدًا، اتفقنا؟ |
- Dex. Ainda bem que te apanhei. Ouve, sei que é repentino, mas tenho alguém que quer ver a casa. | Open Subtitles | يسرّني أنّي وجدتُكَ، أدرك بأنّ الأمر متأخّر، ولكن ثمّة شخص يريد رؤية شقّتكَ |
sei que estás a passar por um período difícil, por isso, tira o dia de folga. | Open Subtitles | "أدرك بأنّ هذا وقت عصيب عليكَ، لذا خذ اليوم عطلة" |
sei que é repentino. | Open Subtitles | "الساعة العاشرة صباح اليوم أدرك بأنّ هذا مفاجئ" |
Kanemitsu-san... sei que parece mau... | Open Subtitles | (كانوميتسي سان ) أدرك بأنّ الأمر يبدو سيّئا |
sei que é pedir muito. | Open Subtitles | أدرك بأنّ هذا طلب كبير. |
Olhe, sei que o meu filho agiu mal mas não estava disposta a ajudar o estado da Flórida a matá-lo. | Open Subtitles | أدرك بأنّ ابني اقترف سوءًا ولكنّي ما كنتُ لأعين ولاية (فلورِدا) على قتله |
sei que parece impossível, mas... | Open Subtitles | أدرك بأنّ ذلك يبدو مستحيلًا، ولكن... |
sei que é estranho, nojento e marado, mas... | Open Subtitles | أدرك بأنّ ذلك غريب ومقزّز وفظيع،ولكن... |
Eu sei... que as coisas estavam estranhas entre vocês dois, antes da Maria morrer tão tragicamente. | Open Subtitles | أدرك بأنّ الأمور كانت غريبة بينكما قبل وفاة (ماريا) المأساويّة |
sei que... esta é uma ocasião solene. | Open Subtitles | أدرك بأنّ هذه مناسبة رزينة |
Mas sei que a culpa é toda minha. | Open Subtitles | لكنّي أدرك بأنّ كلّ ذلك خطئي |
Jules, sei que precisamos de compor alguma coisa... e não é o teu peito. | Open Subtitles | (جوليا ) ... أنا أدرك بأنّ علينا إصلاح شيئاً ما |
sei que tens de proteger a Dr.ª Vogel. | Open Subtitles | أدرك بأنّ عليكَ حماية الطبيبة (فوغل) |
sei que muitos de vocês não conheciam a Evelyn muito bem, mas... | Open Subtitles | أدرك بأنّ معظمكم لم يعرف (إفِلِن) حقّ المعرفة، ولكن... |