"أدري ما الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei o que
        
    • sei do que
        
    • faço ideia do que
        
    Tudo bem, não sei o que se passa com vocês os dois. Open Subtitles حسنا , لا أدري ما الذي يحدث معكما أنتما الإثنان الأحمقان
    Não sei se me deixe cair de joelhos e chore. Não sei o que pensar. TED لا أدري إن كان عليّّ أن أبكي لا أدري ما الذي أفكر فيه, ولكنني أعلم أنّ الطبيعة تتطور
    Não sei o que te leva a pensar que podes pôr-me fora da minha casa. Open Subtitles لا أدري ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع رميي خارج منزلي
    Não sei o que podes fazer aqui, hoje, a não ser fazeres-me companhia. Open Subtitles لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم سوى البقاء صحبتي
    Isso é que é importante. Não sei do que estás a falar. Open Subtitles هذا هو المهم - لا أدري ما الذي تتحدث عنه -
    Eu não sei o que te fez perder a confiança, mas... mas sugiro que a reencontres rapidamente. Open Subtitles لا أدري ما الذي جعلك تخسرين ثقتك ولكني أقترح أن تسترديها سريعاً
    Se lhe acreditar, então não sei o que fazer. Open Subtitles و لو كُنتُ سأُصدقُه، لا أدري ما الذي سأفعلُه حيالَ ذلك
    Sherman, Não sei o que te deu, mas não gosto nada. Open Subtitles شيرمن , لا أدري ما الذي حصل بداخلك ولكني لا أحبه اطلاقا
    Desapareceu da face da terra e não sei o que vou fazer. Open Subtitles اختَفى عَن ظَهرِ الكَوكَب و لا أدري ما الذي سأَفعَلُه
    Não sei o que fez para enfurecer ao governador mas com toda segurança quer sua cabeça cravada em uma lança na torre norte. Open Subtitles لا أدري ما الذي فعَلتَه لتُغضِب الحاكِم لكنهُ حتماً يُريدُ رأسَك مُعلقاً على الرُمح في البُرج الشمالي
    E eu sinto o mesmo. Desculpa. Não sei o que se passou. Open Subtitles وأنا كذلك، أنا آسفة ...لستُ أدري ما الذي حدث، إنني فقط
    Não sei o que me deu. Odeio a marca do biquíni. Open Subtitles نعم سـيدي أعلم ان هذا ضد القانون ولكني لم أتوقع انني سأشـاهد في الشـتاء ولا أدري ما الذي كان فوقي
    Eu não sei o que se está a passar aqui, mas de qualquer maneira, já é tarde demais, e não temos pianista. Open Subtitles لا أدري ما الذي يحدث هنا لكن على أية حال, يبدو أننا تأخرنا كثيراً عازف البيانو قد غادر
    Tenho um número. Mas, não sei o que fiz com ele. Open Subtitles كان لدي رقمها ...لم أدري ما الذي أفعله به ..
    Não sei o que aconteceu. Open Subtitles لا أدري ما الذي حصل. لقد سمعت إطلاق النار.
    Não sei o que fazer para inspirar estas pessoas, está bem? Open Subtitles لا أدري ما الذي علي فعله لألهم هؤلاء الناس،حسناً؟
    Ouça, Eu não sei o que está acontecendo entre você e Katy, mas vamos apenas ser honestos uns com os outros. Open Subtitles اسمع, لا أدري ما الذي يحصل بينك و بين كيتي و لكن ابقوا صادقين مع بعضكما البعض
    Não sei o que me deu, juro, mas já há meses que ver-te me faz uma sensação esquisita. Open Subtitles لست أدري ما الذي ألمّ بي. لكن مؤخّـراً، يخالجني شعور غريب عندما تقع عيني عليك.
    E não sei o que aconteceu naquela casa de banho, mas não vou limpá-la! Open Subtitles كما أني لا أدري ما الذي حدث في الحمام و لكني لن أنظفه
    Nem sequer sei do que falas. Estava completamente bêbedo. Open Subtitles لا أدري ما الذي تتحدث عنه ، لقد كنتُ ثملاً للغاية ، الليلة الماضية
    Tenham calma. Não faço ideia do que estes dois estão a falar. Open Subtitles حسنًا يا قوم، اهدأوا لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus