"أذا كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    se quisermos continuar no comando, precisamos de anunciar uma notícia bombástica. Open Subtitles أذا كنا نريد البقاء بمناصبنا علينا نشر الأمر لنجعلهم بأيدينا
    Mas não prendemos se não for para enforcar. Open Subtitles و لكننا لا نقبض عليهم الا أذا كنا سنشنقهم
    se vamos passar aqui uns dias, era bom que este tipo fizesse o que prometeu. Open Subtitles أذا كنا سنبقى مع بعض لأربعة أيام أعتقد أن لدي فكرة بأن نقيم حفله ستكون جيده أذا نفذ ذلك الشخص ما قاله وفعل ما أراد
    Vamos ver se conseguirmos dar uma vista de olhos mais perto... talvez através daquele buraco lateral. Open Subtitles لنرى أذا كنا نستطيع ألقاء نظرة عن قرب على هذا الشىء
    se soubessemos que existia, nunca teríamos apoiado o Joey. Open Subtitles أذا كنا نعرفه لم نكن لندعم جوى زاسا
    se vamos todos entrar nisto, porque não fazê-lo juntos? Open Subtitles هذا جنون أذا كنا سنذهب للمال لم لا نذهب سوية؟
    Digo-te uma coisa, vamo-nos sentar juntos esta semana e vamos ver se conseguimos compreender isso juntos, ok? Open Subtitles سأخبرك شيأ سنبقى هنا فى عطلة نهاية الأسبوع و سنرى أذا كنا نستطيع فهم هذه المعادلات سوية , حسناً ؟
    Ele pode pôr forças militares no planeta. se os vamos ajudar, e melhor sermos rápidos. Open Subtitles لذا أذا كنا سنساعدهم,من الافضل أن نفعل ذلك قريباً
    Acho que se queremos descobrir algo de uma vez, temos de passar um tempo... a sós. Open Subtitles أعتقد بأنه أذا كنا نفكر ان نكون معاً حقاً نحتاج لبعض من الوقت لوحدنا
    se queremos investigar o barco, temos de torná-lo parte da investigação. Open Subtitles سأخبرك شيئا , أذا كنا نريد أن نفتش هذا القارب يجب أن نجعله جزءاً من التحقيق
    É que parece-me que a dúvida não é se nós existimos sem ti, mas se tu existes sem nós. Open Subtitles لأنه يبدو لي السؤال ليس ما أذا كنا سنكون موجودين بدونك ولكن سيكون أتكونين موجوده بدوننا؟
    Mas não sei se seríamos tão próximas como agora... Open Subtitles ولكن لا أعرف أذا كنا سنكون بنفس القرب اللذي كنا علية
    se tivermos outro assassino, é melhor investigarmos. Open Subtitles أذا كنا قد أمسكنا بقاتل أخر، من الأفضل أن نمسك بهذه أيظاً.
    Perguntamos-te se podíamos fazer sexo em vez disso e disseste que não havia problema. Open Subtitles سألناك أذا كنا نستيع ممارسة الجنس بدلاً وانت قلت لا بأس.
    se querem fazer progressos, é importante que assumam a vossa parte da culpa. Open Subtitles أذا كنا نريد أن نتقدم هنا, أعتقد أنه مهما لكليكما بأن ترون جزئكم من القصة.
    se tivermos sorte, irá parecer vinho derramado. Open Subtitles أذا كنا محظوظين ،ستبدو وكأن زجاجة من الخمر قد أنسكبت.
    Bem, se estamos aqui à procura de um imitador, então devemos estar a deixar passar algumas mensagens da sua autoria. Open Subtitles لمايا و عائلتها حسنا .. أذا كنا نبحث عن قاتل مقلد هنا ثم انه قد يكون ترك بعض الرسائل
    Assim que a curarmos, podemos começar uma rotina de massagens e exercícios, para ver se conseguimos fazer o anelar flexionar-se. Open Subtitles بمجرد شفائك سنبدء ببرنامج للتدليك والتدريب لنرى أذا كنا نستطيع أستعادة البنصر الى وضعه الصحيح
    Eu não ficaria surpreso se fôssemos nada mais do que uma cortina de fumo para lançar seus inimigos fora de seu perfume. Open Subtitles لا أكون متفاجئاً أذا كنا لا شيء لهم وقد يستخدمونا للقضاء على أعدائهم
    Chuck, a este ritmo, vamos ter sorte se levantarem a quarentena no Natal. Open Subtitles تشاك أذا كنا نتابع بهذه السرعة , سوف نكون محظوظين أذا أزالوا الحظر عند الميلاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus