"أذا كنتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Se
        
    Mas tenho de te dizer uma coisa, Se queres ser assistente de bordo, primeiro tens de andar de avião. Open Subtitles ولكنني أريد أن أخبركي شيئا أذا كنتي تريدين أن تصبحي مضيفة طيران يجب عليكي أولا ركوب الطائرة
    Lo, escuta, por favor. Não sei Se estás a mentir ou Se estás louca. Open Subtitles لا أعرف أذا كنتي تكذبين علي ..أو أنكي مجنونة
    Se me quiseres contactar, há um telemóvel na consola central. Carrega no um. Open Subtitles أذا كنتي بحاجة للإتصال بي هناك هاتف موجود داخل السيارة اضغطي رقم 1
    Se estiver outra vez na vizinhança e precisar de alguma coisa... Open Subtitles أذا كنتي في الجوار في أي وقت أو أحتجت أي شئ
    Pois, não sei Se já ouviste dizer, mas, ultimamente, eu e o FBI somos amigos. Open Subtitles نعم، ولكن لاأعلم أذا كنتي سمعتي مكتب الفيدراليون وأنا أصدقاء مؤخراً
    Se quiseres pensar nisso, podes levar a resposta amanhã para a escola. Open Subtitles أعني, أذا كنتي تريدين التفكير في الأمر بأمكانك أحضار جوابك معك غدا للمدرسة
    Se estás a tentar irritar-me, está a resultar. Open Subtitles أذا كنتي تريدين التخلي عني أذا هذا ينفع.
    Ouve, Se queres mesmo encontrá-lo, porque não começas por falar com os pais dele? Open Subtitles أذا كنتي تريدين فعلا أن تجديه لماذا لا تتحدثي مع والديه ؟
    Mas Se não quiseres que resulte, também não faz mal. Open Subtitles و لكن أيضا لا بأس أذا كنتي لا تريدين هذا
    Não podem fazer isso Se estiveres sob influência. Open Subtitles لا يمكنني فعل هذا ألا أذا كنتي تحت التأثير النفسي
    Esta noite, tenho um compromisso, por isso, Se estiveres livre, podemos fazer uma experiência para ver Se resulta. Open Subtitles أذا كنتي متفرغة يمكننا أن نعطيكي فرصة لنري أذا كنتي ملائمة
    Se não sabes quem ela é, quer dizer que ainda és uma de nós. Open Subtitles و أذا كنتي لا تعلمين من هي هذا يعني أن كي لا تزالين واحده مننا
    Se queres sair disto viva, tens que perceber isso. Open Subtitles أذا كنتي تريدن النجاة عليكِ أن تفهمي هذا الشيء.
    - É uma coisa que fazemos para ver Se é uma candidata em potencial para o programa. Open Subtitles انه شيء اعتدنا على رؤيته أذا كنتي من المحتمل مرشحه للبرنامج
    Certo. Continue... Continue Se conseguir. Open Subtitles حسناً , استمري , أستمري في المضي أذا كنتي تستطيعين
    Se não nos tivesse mentido, não precisávamos. Open Subtitles أذا كنتي لم تكذبي علينا ما كان علينا فعل هذا
    Se sentia-se assim, porque não ficou triste quando ele morreu? Open Subtitles أذا كنتي تشعرين هكذا لماذا لم تحزني عندما مات ؟
    Ouve, só estou a dizer que Se importas-te com ele... Eu importo-me com o Liam. Open Subtitles أنظري كل ما أقوله أنه أذا كنتي تهتمي به أنا اهتم بأمر ليام
    Se pensais que abandono o castelo da minha família pela palavra de honra do Regicida, sois uma tola. Open Subtitles أذا كنتي تظني أني سأتخلي عن حقي من أجل وعد ذابح الملك ، فأنتي غبية.
    Portanto, Se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber. Open Subtitles ...أذا كنتي فتاة منطقية ...و تريدين الشيء الذي أحضرته معي... ستخبريني بما أريد أن أعرفه...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus