"أذكركم" - Traduction Arabe en Portugais

    • lembrar
        
    • lembrar-vos
        
    • recordar
        
    • recordar-vos
        
    • lembrá-los
        
    • relembrar-vos
        
    • relembrar
        
    • Lembro-vos
        
    • relembrá-lo
        
    • Lembro-lhes
        
    • lembrar-lhes
        
    Ei, malta... era só para vos lembrar que a corrida aquece, por isso... mantenhamos o desportivismo e a justeza na competição. Open Subtitles مرحبا أريد أن أذكركم بما أن المنافسة قد قويت لنحاول أن نتذكر بأن نبقي الروح المعنوية عالية والمنافسة شريفة
    Queria lembrar a todos... que o homem que procuramos não só pilhou dois bancos... raptou homens, mulheres e crianças... mas também assassinou três colegas nossos. Open Subtitles سوف أذكركم جميعاً الرجل الذي نطارده ليس مجرد ناهب لبنكين خطف رجال ونساء وأطفال
    Preciso lembrar-vos que também me irei formar em breve? Open Subtitles أتريد أن أذكركم أنني، أيضاً، سأصبح متخرجة قريباً؟
    Uma é lembrar-vos de como soa uma criança de 7 anos quando toca piano. TED أولا أن أذكركم كيف يبدو طفل عمره 7 سنوات وهو يعزف البيانو ..
    Nem é preciso recordar que, se as últimas pétalas desta rosa caírem, o feitiço nunca será quebrado. Open Subtitles اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا
    Portanto, vou recordar-vos. Isto é o dogma oficial, aquele que todos tomamos como verdadeiro, e é falso de todo. TED إذا دعوني أذكركم. هذا هو المبدأ السائد، الذي نأخذه على أنه حقيقة، وهو خاطئ. أنه غير صحيح.
    Quero lembrá-los que este bunker foi construído para suportar um ataque nuclear soviético. Open Subtitles أود أن أذكركم أن هذا الملجأ بُني ليصمد أمام هجوم نووي سوفيتي
    Não deve ser preciso relembrar-vos que a Daédalo não se tem dado bem nos últimos confrontos com as naves colmeia dos Wraith. Open Subtitles يجب أن أذكركم أن الديدلوس ليست جاهزة لمواجه سفينة ريث أم
    Palavras que gostaria de vos relembrar. Não é assim que tratamos os convidados. Open Subtitles بعض الكلمات التي أحب أن أذكركم بها تلك ليست الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا
    Agora, tenho certeza de que não preciso vos lembrar para agirem com calma e profissionalismo. Open Subtitles الأن، أنا متأكد أن لا يجب علي أن أذكركم أن تتعاملوا مع الوضع بشكل هادئ وبشكل محترف
    Mas não vos tenho de lembrar como é que isso é, certo? Open Subtitles لكن ليس عليّ أن أذكركم بهذا الشعور، أليس كذلك؟
    Só queria lembrar da festa que eu e a Renne vamos dar amanhã à noite Open Subtitles إذن أردت أن أذكركم بشأن الحفلة التي نقيمها أنا ورينيه ليلة الغد.
    Permitam-me lembrar-vos algo, livramo-nos das últimas 17 amas. Open Subtitles هل أذكركم بشيء تخلصنا من المربيات الـسبعة عشر.
    Quero lembrar-vos a todos, como sempre, a vida privada de todos é confidencial. Open Subtitles أريد أن أذكركم بذلك ، كالعادة الحياة الخاصة لكل شخص هي سرية
    Terei de recordar ao Comité da nossa total superioridade sobre as forças da NATO antes de desistirmos dela? Open Subtitles هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا تبسط سُلطاتها على قوات الناتو قبل أن تضيعوها ؟
    Não preciso de vos recordar Da nossa sorte em obter reentrada, Homens ... Open Subtitles لا أحتاج أن أذكركم بحظنا فى عودتنا للعمل
    Estava a recordar-vos as regras de venda mais importantes. Open Subtitles حسنا. كنت على وشك أن أذكركم من أهم قاعدة من المبيعات.
    - Mas vou lembrá-los outra vez, que há uma vaga no Supremo Tribunal, e que tomei a minha decisão. Open Subtitles عظيم. لكن دعوني أذكركم مجدداً أن منصب رئيس المحكمة العليا شاغر،
    Agora, vamos arruinar essas oportunidades. Vou relembrar-vos as regras. Open Subtitles و الآن لفسد هذه الاحتمالات دعوني أذكركم بالقواعد...
    Quero relembrar que aqueles receptáculos grandes e redondos que podem ver espalhados pela escola? Open Subtitles أريد أن أذكركم أنها كبيرة , دائرية , أوعية معدنية هل شاهدتموها حول الحرم ؟
    Lembro-vos que como somos uma cidade pequena, muitos de vocês podem ter ligações com o acusado ou com a vitima. Open Subtitles , أنا أذكركم بذلك لأننا مدينة صغيرة العديد منكم قد يكون لديه روابط مع المتهم أو الضحية
    Devo relembrá-lo quem é que financia este acampamento? Open Subtitles هل لي أن أذكركم الذي يمول هذا المخيم؟
    Lembro-lhes, que a exemplo dos anos precedentes, aviões e folhetos serão colocados à vossa disposição. Open Subtitles أذكركم كما فى العام السابق الطائرات و النشرات سيتم وضعها
    Mas devo lembrar-lhes que, antes de um veredicto de morte acidental... Open Subtitles لكن يجب أن أذكركم قبل الحكم بأنه موت عرضي..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus