"أراضيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • território
        
    • suas terras
        
    • seus territórios
        
    Indian Hills terá de aprender como proteger o seu território. Open Subtitles على التلال الهندية أن تتعلم كيفية الدفاع عن أراضيها
    Mas não seria maravilhoso ter esta maravilha de engenharia e permitir que um povo permanecesse no seu território soberano, e fizesse parte da comunidade das nações? TED لكن لن يكون من الرائع أن يكون هذا عجب الهندسة والسماح للشعب بالبقاء في أراضيها السيادية، وتكون جزءا من المجتمع الدولي؟
    Está a fazer cópias dos seus pólipos, está a repelir as algas e está a reclamar o seu território. TED فإنها تصدر نسخاً من بوليباتها المرجانية وتعود إلي مقاتلة الطحالب وإستعادة أراضيها.
    Sim, a tribo tem licença para dirigir um casino nas suas terras. Open Subtitles أجل، القبيلة لديها ترخيص لإدارة مطعم خارج أراضيها
    Primeiro jovens camponesas, mas também mulheres nobres... desapareceram recentemente perto das suas terras. Open Subtitles في البدء بنات الفلاحين لكن الان فتيات نبيلات إختفين أيضاً بالقرب من أراضيها
    Os machos estabelecem os seus territórios junto ao rio, e depois esperam que as fêmeas apareçam. Open Subtitles تقيم الـذكور بمفردها على أراضيها بجانب النهر وبعد ذلك تنتظر خروج الإنـاث
    Os lobos, eles fazem chichi por todo o lado para marcar território. Nojento. Open Subtitles الذئاب يتبولون في جميع أنحاء المكان لوسم أراضيها
    Os machos regressam ao seu território recém-conquistado, satisfeitos por ela e os seus filhotes serem expulsos para sempre. Open Subtitles تعود الذكور إلى أراضيها التي غنمتها مؤخراً وترضى هي وأشبالها بواقع أنهم قد طردوا من أرضهم للأبد.
    O território deles expandiu-se por toda a Europa e além. O número de casos duplicou na última década. Open Subtitles توسعت أراضيها في جميع أنحاء أوربا وخارجها عدد الأعضاء تضاعف خلال العقدين الأخيرين
    O que sei é que a floresta era o território deles. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن هذا المستخدمة أن تكون أراضيها...
    No rescaldo da derrota, o império cede 77 000 km2 de território na Gália do Sul aos Godos. Open Subtitles نتيجة لهزيمتها تتخلى الامبراطورية عن 30 ألف ميل مربع من أراضيها جنوبي الغال لصالح القوطيين
    O seu território reduziu-se para dimensões não vistas há seis séculos. Open Subtitles تراجعت أراضيها إلى حدود لم تُرى منذ 600 عام
    Mudanças climáticas, queda nos nascimentos, doenças e o aparecimento dos homo sapiens no seu vasto território estavam entre as causas. Open Subtitles أدى تغير المناخ في ذلك الوقت إلى إنخفاض معدل المواليد و زيادة الأمرض. و بعد فترة من الزمن بدأ ظهور الإنسان العاقل على أراضيها الشائعـــة.
    Parece que ele foi expulso do seu território. Open Subtitles يبدوا أنه قد طردوا من أراضيها.
    Meu trabalho é matar todos os trolls que fogem do seu território... Open Subtitles مهمتى هى ان أقتل كل الأقزام والخروج من أراضيها ...
    Grupo atacou o governo russo no seu território. Open Subtitles "مجموعات من المتظاهرين يحتجّون على الحكومة الروسيّة داخل أراضيها"
    O império romano assiste, enquanto a parte central do seu território está a ser tomado por povos não romanos. Open Subtitles إنَّ الإمبراطورية الرومانية تُراقب في الوقت الذي تخسر فيهِ الجزء المركزي من أراضيها و يتم السيطرة عليه من قِبل شعوبٍ غيرُ رومانية
    Queria apagar a humilhação do Tratado de Versalhes de 1919, que despojou a Alemanha do seu exército e de parte do seu território. Open Subtitles للقضاء على معاهدة (فرساي) المُذِلة لعام 1919 والتي تنص على نزع الجيش الألماني وجزء من أراضيها
    Dai Shiring e as suas terras à diocese de Kingsbridge e nós damos-vos uma igreja nova. Open Subtitles سلم قلعة "شايرينج" وكل أراضيها "لأبرشية "كينسبريدج ونحن سنسلم لك كنيسة جديدة
    Quando devolver as suas terras. Open Subtitles عندما يكون قد أعاد لها أراضيها.
    Há 18.617 ilhas baptizadas que fazem parte dos EUA e seus territórios. Open Subtitles هناك 18617 جزيرة تابعة للولايات المتحدة و أراضيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus