"أرسلتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviou-me
        
    • Mandaste-me
        
    • mandou
        
    • mandaste
        
    • Enviaste-me
        
    • enviou
        
    • enviaste
        
    • mandou-me vir
        
    • enviado
        
    • mandares
        
    • mandou-me para
        
    • pediu-me
        
    DC enviou-me para cá, para se certificar que obtemos resultados. Open Subtitles أرسلتني العاصمة إلى هنا للحرص على الحصول على نتائج
    Bem, a Marinha enviou-me para fazer um trabalho e eu já o fiz. Open Subtitles لقد أرسلتني البحرية الأمريكية لتنفيذ مهمة وقد نفذت
    Mandaste-me aos cigarros de propósito, não foi? - Cala-te. Open Subtitles لقد أرسلتني من أجل السجائر عن عمد أليس كذلك ؟
    Aquele osteopata a que me mandou está a tratar-me do braco. . Open Subtitles مجبّر العظام الذى أرسلتني إليه , الرجل الذي عمل على ذراعي؟
    OK, se sabias isso tudo, porque é que me mandaste buscar o Livro? Open Subtitles حسناً ، إذا علمت كل هذا لم أرسلتني للكتاب ؟
    Enviaste-me sabendo que eram as melhores que podíamos conseguir. Open Subtitles أرسلتني هناك لكونك تعرف بأنها أفضل ما يمكن الحصول عليه.
    Ela era muito religiosa, e para expulsar a culpa, me enviou para um convento. Open Subtitles وهي متدينة للغاية وللتكفير عن الذنب، أرسلتني إلى الدير
    Foi aí que me enviaste para trás no tempo para te dizer para matares esse homem. Open Subtitles و هذا عندما أرسلتني عبر الزمن لأقول لك أن تقتل هذا الرّجل
    Bem, a Marinha enviou-me para fazer um trabalho e eu já o fiz. Open Subtitles ـ لقد أرسلتني البحرية الأمريكية لتنفيذ مهمة وقد تمت
    A arquidiocese enviou-me para renovar a paróquia. Open Subtitles رئاسة الأساقفة كانت تفكر في إغلاق الأبرشية أرسلتني هنا لإحاول بث الروح فيها
    Rebecca Logan enviou-me, disse que já está na hora de tu melhorares. Open Subtitles ريبيكا لوجان أرسلتني. قالت بأنه حان الوقت لتتَحسن.
    Mas ela sabe o quão importante isto é para ti e ela quer ir, portanto enviou-me no seu lugar. Open Subtitles لكنها تدرك أهميه هذا الأمر بالنسبه لك لذلك أرسلتني لأحل مكانها
    Não, querida, enviou-me para te seguir. A parte do namorisco fui eu. Open Subtitles كلّا، أرسلتني لأتّبعك، أما الغزل كان منّي نوعًا ما.
    Mandaste-me para aqui para provares que controlas as coisas, que dominas, que aconteça o que acontecer, tu ganhas. Open Subtitles أرسلتني هنا لتثبتي نقطة ,أنّكِ متحكّمة ..أنّكِ مسيطرة,وأنّه
    Mandaste-me ir à casa de banho num armário de vassouras! Open Subtitles لقد أرسلتني للذهاب إلى الحمام في خزانة المكانس
    Disseste-me que estava a ser mal-educada e depois Mandaste-me sentar num banco no canto. Open Subtitles أخبرتني بأنني كنتُ فظةً و بعدها أرسلتني لأجلس في الزاوية
    Já não a vejo desde que ela me mandou ir buscar estes ficheiros. Open Subtitles لم أرها منذ أن أرسلتني لأحضر هذه الملفات
    Está tudo bem. Não te faço mal. Foi a tia Billie que me mandou. Open Subtitles كل شيء بخير ، أنا لن أقوم بإيذائك الخالة بيلي من أرسلتني
    Para aquele bordel da porra lá em baixo, para onde me mandaste para ver aquela mulher. Open Subtitles إلى بيت البغايا البذيء في آخر الطريق الذي أرسلتني إليه لرؤية تلك المرأة
    Enviaste-me para o submundo para ser odiado enquanto tu ficavas com o seu amor. Open Subtitles أرسلتني الى العالم السفلي لأصبح مكروها وبينما أنت تتقلب في حبهم
    - Quando me enviou a trazer bagels. Open Subtitles الأسبوع الماضي عندما أرسلتني لاحضار الكعكة
    Pai do céu, já sei por que me enviaste para cá. Open Subtitles إلهي العزيز، علمت الآن لم أرسلتني إلى هنا...
    A mãe mandou-me vir buscar-vos há um bocado. Open Subtitles ، يجب أن نذهب أمي أرسلتني لأحضركما منذ فترة
    Posso roubar agora?" Eu tenho a certeza que o ladrão não vai roubar à hora de almoço e de qualquer forma o roubo o roubo não vai acontecer aqui senão não me tinhas enviado para cá... Open Subtitles لو كان سيسرق أي شيء من هنا لما كنت قد أرسلتني هنا
    E se em vez disso me mandares para as garras da própria bruxa? Open Subtitles وماذا إن أرسلتني لقبضة الساحرة بدلاً من ذلك؟
    Depois, aos 12 anos, a minha família mandou-me para a faculdade no Zimbabué. TED وفي سن الثانية عشرة، أرسلتني أسرتي إلى الثانوية بزيمبابوي.
    MB: Um belo número pediu-me para encontrar uma coisa roubada. TED "أرسلتني سيّدة جميلة لاستعادة شيء مسروق"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus