"أرسلنى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mandou-me
        
    • mandou
        
    • enviou
        
    • enviou-me
        
    • Mandem-me
        
    Ele mandou-me à secção dos mapas, buscar uma carta antiga da cidade, e, quando voltei, ele tinha desaparecido com todos os papéis, excepto esse bocado, que encontrei na cadeira dele. Open Subtitles و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة و عندما عدت كان قد إختفى مع جميع أوراقه
    Então, mandou-me averiguar, para ter a certeza que ela estava bem e não lhe faltava nada. Open Subtitles ثم أرسلنى الى الاعتناء بها فقط للتأكد من انها بخير ليس هناك شيء ناقصها
    O Xerife de Abilene mandou-me para cá. Open Subtitles أرسلنى مدير شرطة إبيلين إلى هنا
    Diga que O'Malley mandou você e não terá problemas. Open Subtitles تحرك أخبره أن أومالى أرسلنى وهو فى مشكله
    O Sr. Stromberg mandou buscá-lo. Como vai? Open Subtitles أنا نيوماي أرسلنى السيد سترومبرج لأصطحبكما
    Mas, se eu disser aos Teus filhos que o Deus dos seus pais me enviou, perguntarão, "Qual é o Seu nome?" Open Subtitles لكن عندما أخبر شعبك أن رب آباءهم قد أرسلنى "فسوف يسألوننى "ما هو إسمه ؟
    E o bispo de Jerusalém enviou-me a Damasco para atacar a cidade. Open Subtitles والكاهن الأعظم للقدس أرسلنى الى دمشق لأدمر هذه المدينه
    Mandem-me de volta. Open Subtitles أرسلنى مرة أخرى
    O Harglow mandou-me contigo para parecer bem... Open Subtitles هارجلو أرسلنى معك ليكون فى حالة جيدة
    Mr. Rooney mandou-me vir buscar o casaco. Open Subtitles لقد أرسلنى السيد رونى لإحضار سترته
    O reverendo Innes mandou-me para um canto, e fez-me ajoelhar em sal. Open Subtitles لقد أرسلنى القس أينيس لأحد الأركان وجعلنى أركع بركبتى على الصخر الملحى!
    - Não tem que pagar. Disse que foi Patsy que o mandou. É verdade, ele mandou-me. Open Subtitles لا , (باتسى) أرسلك - بالطبع أرسلنى , و لكنه صديق -
    O Ike mandou-me falar consigo. Open Subtitles أرسلنى أيك لمقابلتك
    Earle disse-me exactamente o que era quando me mandou para aqui. Open Subtitles لقد أخبرنى إيرل عن هذا المكان عندما أرسلنى إليه
    Meu vice-cônsul me mandou especialmente aqui para ver a senhora. Open Subtitles لقد أرسلنى نائب القنصل خصوصا لرؤيتك.
    Dirás, "O que É me enviou a vós." Open Subtitles "و سوف تقول" * "أن الله عز و جل قد أرسلنى لكم" *
    Deus sabia. Foi por isso que ele me enviou. Open Subtitles الله عرف لهذا السبب أرسلنى
    Já te disse, não te direi quem é que me enviou. Open Subtitles لقد قلت لك لن أخبرك من أرسلنى
    E Deus enviou-me Ananias... e Jesus pousou as mãos sobre mim e abri os olhos, fui baptizado e passei a ser Paulo. Open Subtitles والله أرسلنى الى أنانياس مكانها وضع يده على و فتحت عينى وقد عمدنى و أصبحت بولس
    Ele enviou-me para o reino da Terra onde ele sabia que a Essência floresceria e viveria. Open Subtitles أرسلنى إلى عالم الأرض عندما علم بأن القلب سينتعش و يزدهر هناك
    Ele enviou-me no lugar dele para te oferecer algo de muita importância. Open Subtitles وقد أرسلنى مكانه لأعرض عليك شيئا فى غاية الأهمية أخبار جيدة و أخرى سيئة
    Mandem-me de volta já! Open Subtitles أرسلنى مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus