"أرواحنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • as nossas almas
        
    • nossas vidas
        
    • das nossas almas
        
    • as almas
        
    • sua alma
        
    • almas gémeas
        
    • vossos espíritos
        
    • nossos espíritos
        
    • nossa alma
        
    Oferecemos as nossas almas em troca de apenas mais um dia. Open Subtitles ونقدّم كلّ ما لدينا نقدّم أرواحنا مقابلَ يومٍ إضافيٍّ آخر
    Mas é preciso mais que um espelho para ver as nossas almas. Open Subtitles لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة لرؤية ما بداخل أرواحنا
    Vendemos as nossas almas, e podemos não ganhar nada em troca. Open Subtitles لقد بعنا أرواحنا ويمكنُ ألا نحصُلَ على شيء في المقابِل.
    Para meter algum juízo e cultura nas nossas vidas duras. Open Subtitles أجل، لكي تضفي بعض الذكاء والثقافة على أرواحنا البائسة
    Colocamos as nossas vidas em risco para o bem maior. Open Subtitles نحنُ نضعُ أرواحنا على المحكـ من أجل مصلحة الأجمع
    "cuidai apenas da salvação das nossas almas. Por amor de Cristo. Open Subtitles وأعنّا على ألّا ننشغل إلّا بخلاص أرواحنا بحق يسوع المسيح.
    Os Guardadores de Almas guardam as almas dos nossos ancestrais. Open Subtitles حراس الروح يبقوا على أرواحنا من أجل الأجداد القديمة
    as nossas almas são mais direitas do que o dedo de São João. Open Subtitles أرواحنا أكثر إستقامه من أصبع القديس جون.
    Mas por vezes conseguimos fazer com que as nossas almas saiam dos nossos corpos... Open Subtitles لكن يمكننا أحيانا أن نجعل أرواحنا ترحل من أجسادنا
    Tipo, se tu e eu morrêssemos num acidente de avião, estaria tudo bem, porque as nossas almas continuariam. Open Subtitles إذا أنا وأنتِ مُـتنا في تصادم طائرة فلا بأس بذلك، لأن أرواحنا ستبقى حيـّة
    É a nossa capacidade de individualidade, as nossas almas, que nos tornam diferentes deles. Open Subtitles إنه مسؤوليتنا للفرد، أرواحنا هذا جعلنا مختلفين منهم
    E é por isso que as nossas almas se reconhecem umas às outras. Open Subtitles ولهذا أرواحنا تتعرّف على بعضها البعض نوعاً ما
    Juntaremos as nossas almas e viajaremos aquela cujos pensamentos queremos conhecer. Open Subtitles لفقد خلطنا أرواحنا و رحلتنا إلى الذي نريد أن نعرف أفكاره
    É melhor salvá-lo assim que pudermos, com as nossas almas num estado tão vulnerável. Open Subtitles ربما علينا أن نحفظه بقدر المستطاع أرواحنا ضعيفة في مثل هذه الحالة
    Amei você ter voltado. Está salvando as nossas vidas com isso. Open Subtitles أحب هذا عندما تعود أنك تحمي أرواحنا عن طريق القيام بهذا
    Quanto mais tempo aqui ficarmos menos valem as nossas vidas. Open Subtitles كلما زادت مدة بقاءنا هنا فلن تساوى أرواحنا شيئا.. من هنا نذهب
    salvou tanto a nave como as nossas vidas. Open Subtitles بدون شك لقد أنقذ السفينة تماما كما أنقذ أرواحنا
    Disseste na vigília, que precisamos de voltar à essência da nossa humanidade à luz das nossas almas. Open Subtitles قلتَ في صلاةِ المساء أنّنا يجب أن نتّجه إلى انسانيّتنا الجوهريّة. و إلى نورِ أرواحنا.
    Livra as almas das suas conchas, vê o que com o que os velhos espiritos lutam.. Open Subtitles حرر أرواحنا من أجسادنا أرنا أين تسكن الأرواح التي فقدت
    Cada um de nós deverá rezar ao Senhor no silêncio de sua alma. Open Subtitles كلنا يجب علينا أن نصلى لربنا ليعم السكون على أرواحنا
    Houve uma altura em que pensei que gostava de ti, mas somos muito diferentes para sermos almas gémeas. Open Subtitles مرة من الوقت ,اعتقدت بأني احبك ولكني أرى الآن بأننا مختلفين جدا في أرواحنا
    O corpo é queimado no fogo, os vossos espíritos estão acesos. Open Subtitles إن الجسم يحترق في النار و أرواحنا ترشدنا
    Agora estamos nas mãos dos nossos espíritos, você e eu. Open Subtitles . الأمر في أيدي أرواحنا الآن ، أنت وأنا
    São... um recipiente temporário para... uma pequena fracção da nossa alma. Open Subtitles إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة مِنْ أرواحنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus