"أرى كيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei como
        
    • ver como é que
        
    • vejo como é
        
    • ver se
        
    • ver como te
        
    • a ver como
        
    • entendo como
        
    • vi como
        
    • ver como a
        
    • percebo como
        
    • percebo porque
        
    • vejo como a
        
    Só não sei como é que elas estão ligadas. Open Subtitles أنـا فقَط لا أرى كيف أربِط بينهم جميعاً.
    Não sei como consegues beber essa porcaria. Open Subtitles أنا لا أرى كيف يمكنك شرب تلك الأشياء الخبيثة.
    Só queria ver como é que era o sitio onde ele morreu. Open Subtitles أردت أن أرى كيف هو الوضع في المكان الذي توفي فيه
    Bem, não vejo como é que uma gota de chá vai ajudar. Open Subtitles حسناً، لا أرى كيف لرذاذ قليل من الشاي أن يقوم بالمساعدة
    Para lhe ler a mente outra vez, para ver se a sua moral foi retorcida. Open Subtitles لقراءة عقله مجدداً ، من الأفضل كي أرى كيف قيمه ستتغير
    No céu dos guerreiros. Até ver como te sais contra o nosso campeão, pelo menos. Open Subtitles جنة المقاتلين حتى أرى كيف ستقاتل ضد بطلنا على أى حال
    Pois, estou a ver como isso possivelmente se iria virar contra nós. Open Subtitles أجل، أعلم، يمكنني أن أرى كيف يكون الأمر ضدنا فعلاً، حسناً.
    Mas, não entendo, como é que neste mundo, ela teria tropeçado. Open Subtitles لكنني لا أرى كيف في العالم فقدت موضع قدمها
    Não sei como poderei continuar a viver como vivi até aqui. Open Subtitles لا أرى كيف يمكن أن أستمرّ فى حياتي كما كان من قبل
    Não sei como negar-lhe isto. Ele salvou-me a vida. Open Subtitles أنا لا أرى كيف يمكننى أن أتجاهله لقد أنقذ حياتى
    Eu simplismente não sei como colocaremos vocês aqui, a não ser que nos deixe transportá-los até aqui. Open Subtitles أقصد , أنا لا أرى كيف سنحصُل على رجالك هنا إلا إذا كنت تُريد منى أن انقلك بالإشعاع ؟
    Estás a ouvir? Não sei como ainda tens fé. Open Subtitles سمعتني، لا أؤمن ولا أرى كيف تظل مؤمناً أيضاً
    Não sei como você e seu Deus fizeram um trabalho tão bom. Open Subtitles أنا لا أرى كيف أنكم قمتم بهذا الأعمال المشينة
    Porco e feijões, meu. São letais! Não sei como é que vocês, "cowboys", aguentam. Open Subtitles لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر
    Eu queria ver como é que as crianças lidavam com o desafio e a dificuldade. Por isso, dei a crianças de 10 anos problemas que eram ligeiramente difíceis demais para elas. TED أردت أن أرى كيف يتعامل الاطفال مع التحديات و المصاعب، لذا اعطيت أطفال بعمر عشر سنين مشاكل كانت صعبة عليهم قليلا.
    Gostava de ver como é que tu vês uma fotografia antes de a tirares. Open Subtitles أحب أن أرى كيف ترين أماكن اللقطات قبل أن تلتقطيها
    Não vejo como é que isto queima o Frazier. Open Subtitles لكن لا أرى كيف أن هذا سيساعد في حرق فرايزر
    Quero ver se continuas encantador quando a bala te entrar no corpo sem sair pelas costas, para te ver contorcer. Open Subtitles أريد أن أرى كيف يكون سكرك عندما تخترق الرصاصة جسمك ولكنها لا تخرج من ظهرك ستصارع الدافع بأن لا تتألم
    Só passei por cá para ver como te estás a dar com o novo emprego. Open Subtitles أردت فقط أن أمر . و أرى كيف حال العمل الجديد
    Mas quando comecei a ver como estes cavalos evoluíam... Open Subtitles لكن عندما بدأت أرى كيف تتحرك الخيول بالأرجاء
    Não entendo como isso leva à revelação de informações. Open Subtitles أتوق لأن أرى كيف سيؤدي عمله للكشف عن المعلومات
    Não sei quem era. Não interessa. Não vi como era. Open Subtitles لا أعلم من كان, لا يهم لم أرى كيف كان يبدو.
    E também gostaria de ver como a vida tem cuidado de ti. Open Subtitles وأيضاً أحب أن أرى كيف الحياة تعاملك حبيبتي.
    A falsificação é boa, percebo como passou. Open Subtitles أعني، التزوير جيّد للغاية، لذا أستطيع أن أرى كيف فاتهم ذلك
    Na verdade, eu é que vou, mas percebo porque desejaria fazê-lo. Open Subtitles فى الحقيقة ، فأنا من يقوم بذلك و لكنى أرى كيف أنك متحمس للقيام بذلك بنفسك
    Não vejo como a decisão dele pode ter algo a ver com a minha vontade de voltar ao trabalho. Open Subtitles لا أرى كيف أن لقراره علاقة برغبتي في العودة للعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus