"أريدكم ان" - Traduction Arabe en Portugais

    • quero que
        
    O que quero que recordem desta palestra são três coisas. TED والذي أريدكم ان تتذكروه من هذه المحاضرة ثلاثة أشياء
    Além das composições, quero que escrevam um poema, um trabalho original. Open Subtitles بالإضافة لمواضيعكم أريدكم ان تقدموا شعراً من تأليفكم عمل أصلي
    quero que vocês se encontrem com eles, revirem os vossos arquivos. Open Subtitles ,أريدكم ان تلتقوا بهم بالصدفة تفحصوا حوليات السنوات الدراسية القديمة
    Eu... eu vim hoje, porque quero que saibam isso. Open Subtitles لقد أتيت اليوم لأنّي أريدكم ان تعرفوا ذلك
    Então, o que realmente quero que pensem é que temos de combater os nossos filtros. TED إذن الشيء الذي أريدكم ان تفكروا فيه هو هو أننا يجب أن نصارع اختيارتنا
    Portanto, quero que reimaginem um mundo com melhor qualidade de ar, melhor qualidade de vida e melhor qualidade de vivência para todos incluindo as gerações futuras. TED لذا, أريدكم ان تعيدوا تخيّل عالم بجودة هواء أفضل و جودة حياة أفضل و نوعية معيشة أفضل للجميع .بما في ذلك أجيالنا المقبلة
    Olhem para alguém ao vosso lado, quero que o observem e que lhe façam um elogio. Isto é muito importante. TED اذا كان بإمكانك النظر لشخص بجانبك، وأردتكم ان تنظروا اليهم، أريدكم ان تمدحوهم. هذا مهم جداً.
    Portanto, mesmo pensando que esta é mais ou menos invulgar, quero que vocês pensem na vossa própria viagem. TED و لذلك، حتى وإن كانت غير عادية، أريدكم ان تفكروا في رحلاتكم أنتم.
    Claro que vai. Eu quero que vocês vão todos. Já chegou o táxi. Open Subtitles كلا أريدكم ان تذهبوا جميعا لقد وصلت سيارة الاجرة
    Quando este defesa de canto se aproximar, quero que recues. Open Subtitles عندما يتقدم لاعب الزاوية هذا أريدكم ان تتراجعوا
    quero que ponham as mãos na cabeça e fiquem muito quietos. Open Subtitles أريدكم ان تضعوا أيديكم على رؤوسكم وتقفوا
    Por isso, quero que parem um segundo e visualizem essa situação. Open Subtitles لذا أريدكم ان تأخذوا ثانية لأستعراض الأمر
    Mas não quero que ninguém reaja com exagero. Open Subtitles لكن من فضلكم، لا أريدكم ان تبالغوا في رد الفعل
    quero que se ponham de quatro com as palmas das mãos colocadas firmemente no chão e depois vamo-nos balançar para trás. Open Subtitles أريدكم ان تحصلوا على قوتكم من خلال وضع أيديكم على الأرض ثم سوف نعود للخلف نعـود للخلف
    quero que saibam que tenho o mais profundo respeito e admiração por ambos. Open Subtitles أريدكم ان تعرفوا اننى اكن لكم كل الاحترام والتقدير
    Entretanto, quero que prossigam com os vossos afazeres banais, o que as pessoas banais fazem. Open Subtitles في الوقت الراهن أريدكم ان تحافظوا على الأشياء الكئيبة العادية التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون
    Agora, quero que tirem os capacetes, vão lá fora e cavem as sepulturas com eles. Open Subtitles حسنا,الآن أريدكم ان تخلعوا قبعاتكم وتذهبوا الى الخارج وتحفروا قبوركم الخاصة معهم
    Agora, papás, quero que peguem nas mãos da mamã, olhem bem nos olhos dela e repitam comigo... Open Subtitles الآن ايها الآباء أريدكم ان تأخذوا ايدي الامهات بأيديكم و انظروا عميقا الى عينيها
    quero que passem o tempo que resta a treinar o adestramento. Open Subtitles أريدكم ان تتدربوا على مسابقة الترويض بكل دقة
    Mas quero que retire o bloqueio. Temos de entrar na autoestrada. Open Subtitles لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز، لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus