Mas quero dizer que há duas coisas que temos de relacionar. | TED | لكني أريد أن أقول أن هنالك شيئين نريد أن نربطهم. |
quero dizer que este esse momento significa muito para mim. | Open Subtitles | أريد أن أقول أن هذه هذه اللحظة هنا تعنى شيئا عظيما بالنسبة لى |
Para começar, quero dizer que o bebé está bem. | Open Subtitles | حسنا، أولا، أريد أن أقول أن الطفل على ما يرام |
- Antes de recusares, só quero dizer que o nosso filho teria entrada facilitada em Harvard. | Open Subtitles | حسناً، قبل أن ترفضين ...أريد أن أقول أن طفلنا سيذهب الى جامعة هارفارد حقاً؟ |
Eu só quero dizer que violência é o último recurso porque chama muita atenção, mas quando não temos escolha, somos muito bons nisso. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أقول أن العنف هو الملاذ الأخير لأنه يجذب الكثير من الاهتمام، ولكن عندما يكون لدينا أي خيار، ونحن جيدة جدا في ذلك. |
Agora que a reunião acabou, quero dizer que ele é o homem mais bonzão que já vi na minha vida! | Open Subtitles | والآن بعد أن الاجتماع قد انتهى، أنا فقط أريد أن أقول أن وهذا هو أهم رجل رأيت من أي وقت مضى في حياتي! |
Para as nossas audiências globais TED eu quero dizer que isto é uma amostra dos EUA. | TED | جماهير (TED) في أنحاء العالم ، أريد أن أقول أن هذا هونموذج الولايات المتحدة. |
Numa época em que tanta da nossa gente — jovens, em especial — correm o risco da radicalização dentro de grupos como a al-Qaeda, o Estado Islâmico e outros, quando estes grupos andam a afirmar que a sua horrível brutalidade e violência são a verdadeira Jiade, quero dizer que essa ideia de Jiade está errada, totalmente errada, tal como eu estava, nessa altura. | TED | في وقت حيث أن الكثير من الناس -- وخصوصًا الشباب -- معرضون لخطر التطرف على يد مجموعات مثل القاعدة، الدولة الإسلامية والآخرين، حين تدّعي هذه الجماعات أن أعمالها الرهيبة والعنيفة هي الجهاد الحقيقي، فإنني أريد أن أقول أن فكرتهم عن الجهاد خاطئة -- خاطئة جملة وتفصيلًا -- كما كانت أفكاري، حينها. |
Eu quero dizer que ... | Open Subtitles | أريد أن أقول أن... |