Este país foi fundado numa desconfiança saudável de autoridade. | Open Subtitles | هذا البلد أسس على الإرتياب السليم فى السلطة |
O clube foi fundado pelos barões do tabaco em 1890 para que tivessem onde ir quando fugiam das suas mulheres. | Open Subtitles | النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 لذا هم سيكون عندهم مكان للإبتعاد عن زوجاتهم. |
O currículo de matemática que nós temos é baseado nos fundamentos da aritmética e da álgebra. | TED | إن منهج الرياضيات لدينا مبني على أسس الحساب والجبر |
Estas são os fundamentos da Ciência Oculta. | Open Subtitles | الى دمار شعاع الموت هذه أسس العلم المجنون |
O fundador desta empresa não existe. | Open Subtitles | الشخص الذي أسس شركة غير موجود في الواقع |
O que propõe poderia abalar as fundações dos estados italianos. | Open Subtitles | ما تقترحه, يمكن أن تهز أسس من المدن الإيطالية. |
Pouca ou nenhuma base, sem convencimento, sem plano B. | Open Subtitles | بلا أسس وحتى القليل منها. بلاشخصمقنع،ولا خطة بديلة. |
Ele fundou o império Spencer-Carmichael. Morreu em 1905. | Open Subtitles | أسس أمبراطورية سبنسر كارميكل لقد مات فى 1905 |
Inventou a estratigrafia e instituiu as bases da geologia. | TED | فقد اخترع علم طبقات الأرض ووضع أسس الجيولوجيا. |
Soube agora que o Lionel Luthor fundou a Metropolis United Charities. | Open Subtitles | عرفت للتو أن ليونيل لوثر أسس مؤسسة يونايتد شاريتيز في متروبوليس |
Creio que este País foi fundado nos alicerces da verdade e da justiça. | Open Subtitles | "أنا مؤمنة أن هذه الدولة أقيمت على أسس الحقيقة والعدالة" "والمساواة" |
O Clube do Inferno, fundado em 1718 pelo Duque de Wharton, tem uma longa história de terríveis experiências em seres humanos. | Open Subtitles | (أسس نادي (هيلفاير (في عام 1718 من قبل دوق (وارتون و لديهم تاريخ طويل بالتجارب المريعة |
O jornal foi fundado por Johnny Newspaperseed. | Open Subtitles | أسس الجريدة (جوني نيوزبيبرسيد) |
Ninguém questiona os fundamentos da nossa sociedade, especialmente uma ratinha! | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يُشكك فى أسس مجتمعنا خاصة فأر |
Um dos fundamentos primários da Lei Criminal é que todos os réus são capazes de participar activamente na sua defesa. | Open Subtitles | واحدة من أسس القانون الجنائي هي قدرة المتهمين على المشاركة بفعالية في الدفاع عن أنفسهم. |
Temos de saber se há fundamentos para uma investigação. | Open Subtitles | إذا كانت هناك أسس حقيقية للتحقيق |
Quem é o fundador de nossa indústria? | Open Subtitles | من الذي أسس صناعتنا ؟ |
O fundador de East Texas. | Open Subtitles | - أسس شرق ولاية تكساس ، من حيث أتيت- |
Que alguma força no mundo possa abanar as fundações desta pirâmide de poder e corrupção, de miséria humana e escravatura, parece inconcebível. | Open Subtitles | حيث يمكن لأى قوة على الأرض أن تهز أسس هذا الهرم من السلطة و الفساد من البؤس الإنساني والعبودية |
E neste caso, uma mulher que carregava um segredo tão poderoso que se revelado, seria devastador para as fundações da Cristandade. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة .. المرأة التي حملت سراً خطيراً والذي إذا كُشف، قد يدمّر أسس المسيحية .. |
O que propõe pode abalar a base das cidades-Estado italianas. | Open Subtitles | ماذا تقترح يمكن أن تهز أسس من المدن الإيطالية. |
Ele fundou esta igreja quando voltou da 2ª Guerra Mundial. | Open Subtitles | أسس الكنيسة عند عودته بعد الحرب العالمية الثانية. |
Para os nacionalistas, as nossas sociedades modernas são construídas em bases nacionais: partilhamos uma terra, uma história, uma cultura, | TED | بالنسبة للقوميين، ترتكز مجتمعاتنا الحديثة على أسس قومية: نحن نتشارك أرضًا وتاريخًا وثقافةً وندافع عن بعضنا البعض. |
PERMANECEU EM CUBA, ONDE fundou a "ESCOLA DE MEDICINA DE SANTIAGO". HOJE MORA EM | Open Subtitles | ظل ألبيرتو جرانادو ، مخلص دائماً لصديقه فوسير بقى فى كوبا حيث أسس مدرسة الطب فى سنتياجو ويعيش الآن فى هافانا مع زوجته وأبنائه الثلاثه وأحفاده |
Quando Clayton saiu da faculdade ele criou a revista Snipe. | Open Subtitles | حين ترك كليتون الجامعة أسس مجلة اسمها سنايب رائعة |