"أسفرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • resultou
        
    • Jelani
        
    a levaram a sofrer um colapso emocional que resultou no alegado... Open Subtitles إختلقها زوج موكلتي هي من قادتها لتعاني من أزمةٍ عاطفية أسفرت عن هذا السلوك الموصوف
    Depois do ataque em 95, com sarin ao metropolitano de Tóquio, os Estados Unidos criaram um programa anti-neurotoxinas que resultou no laboratório que está sob cerco. Open Subtitles بعد مترو أنفاق طوكيو '95 هجمات بغاز السارين، الولايات المتحدة خلقت برنامج مكافحة عصبي والتي أسفرت عن مختبر التي هي الآن تحت الحصار.
    Depois de uma operação de grande sucesso, que resultou no fecho do maior edifício de produção de heroína do Estado, o FBI agora encontra-se sob investigação. Open Subtitles بعد عملية مداهمة فائقة النَجاح والتى أسفرت عَن القضاء على أكبر مُنتجى الهرويين فى الولاية
    É possível que a Claire tenha feito queixa na escola contra o pai, o que resultou na remoção do suspeito da casa dele. Open Subtitles من الممكن أن كلير قدمت شكوى مع المدرسة ضد الوالد والتي أسفرت عن اخذ الجاني من منزله
    Informação segura da Jelani... levou à captura de vários traficantes importantes... com uma excepção. Open Subtitles أسفرت عن انهاء عدة زعماء عصابات التهريب الكبرى ما عدا واحدة. ونحن نعرف انه يعرف باسم مالين.
    O estudo mundial de Whewell sobre as marés resultou em tabelas públicas e mapas das marés que livremente forneciam o conhecimento dos capitães de porto aos capitães dos navios. TED أسفرت أبحاث ويول العالمية عن المد والجزر عن إنشاء جداول وخرائط للعامة عن المد والجزر والتي قام مشرفو الموانئ بتقديمها مجانا لجميع ربابنة السفن.
    Mas, apesar das nossas dificuldades, esta viagem resultou num sentimento vitorioso de que o bem triunfara sobre o mal, que algo construtivo podia nascer das ruínas. TED ولكن بالرغم من الصعوبات التي واجهناها، أسفرت هذه الرحلة عن شعور انتصار أضاء نوره الظلام، وأّن شيئًا بنّاءً يمكن أن يُشيد من تحت الأنقاض.
    Uma relação sexual que resultou nele lhe ter dado uma casa... Open Subtitles علاقة جنسية أسفرت عن منحه لكِ منزلاً
    Em 17 de Junho, outro camião foi à casa de Crystal Dugan... também com uma bomba que não funcionava... o que também resultou na morte da Sra. Dugan. Open Subtitles في 17 حزيران ، كان شاحنة اخرى على منزل دوغان كريستال... أيضا مع قنبلة فعل ذلك لا تعمل... والتي أسفرت أيضا عن وفاة السيدة دوغان.
    A CIA orquestrou o ataque à coluna militar que resultou na morte do Aaron Payton? Open Subtitles هل وكالة الإستخبارات ألفت الهجوم على الموكب التي أسفرت عن وفاة (أرون بايتون)؟
    Em 2003, o Ano Grande do empreiteiro de telhados Kenny Bostick resultou numas espantosas 723 espécies, batendo o recorde norte-americano de Sandy Komito. Open Subtitles في عام 2003، تسابق، ساكن نيو جيرسي ــ المقاول (كيني باستيك) أسفرت عن عدد مُدهش ــ 732 نوع مُحطما لرقم (ساندي كوميتو) لأمريكا الشمالية
    A disputa por África, durante a Conferência de Berlim em 1884 — onde, muito francamente, nós africanos não fomos propriamente consultados... (Risos) (Aplausos) ... resultou numa fragmentação maciça e em muitos Estados soberanos com pequenas populações: A Libéria, quatro milhões; Cabo Verde, 500 000. TED التدافع لأفريقيا خلال مؤتمر برلين 1884 - حيث، بكل صراحة، نحن الأفارقة لم تتم استشارتنا بالضبط - (ضحك) (تصفيق) - أسفرت عن تجزئة ضخمة والعديد من الدول ذات السيادة قليلة السكان: ليبيريا، أربعة ملايين. والرأس الأخضر، 500,000.
    Informação segura da Jelani... levou à captura de vários traficantes importantes... com uma excepção. Open Subtitles الآن، والمعلومات قيد التنفيذ من جيلاني... أسفرت عن انهاء عدة زعماء عصابات التهريب الكبرى ما عدا واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus