os nossos antepassados primitivos, quando viam os seus habitats e vidas em perigo, aventuravam-se em territórios desconhecidos à procura de melhores oportunidades. | TED | وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش. |
Sabias que os nossos antepassados provavelmente andaram aos tiros entre si. | Open Subtitles | انت تدرك أسلافنا على الأرجح يطلقون النار على بعضهم البعض |
Encontramo-nos hoje aqui, como fizeram os nossos ancestrais. | Open Subtitles | اجتمعنا الليلة كما فعل أسلافنا طوال الوقت. |
Agora, tal como os nossos ancestrais do deserto, andamos. | Open Subtitles | سنقلّد ما فعله أسلافنا الضالون في الصحراء : المشي |
É uma palavra que vem da velha Inglaterra, e dos nossos antepassados. | Open Subtitles | الكلمة التي إعتدنا على إستخدامها منذ أجدادنا الإنكليز حتى أسلافنا الصغار |
Há 800 mil anos, os nossos antepassados controlavam bem o fogo. | Open Subtitles | لدى أسلافنا نارٌ يتحكمون بها تماماً قبل مئة ألف عام. |
os nossos antepassados depararam-se com ele quase mal começaram a imaginá-lo. | Open Subtitles | فقد واجهه أسلافنا تقريباً بمجرد أن بدؤوا بتخيله لأول مرة |
Mas se Michael Faraday nunca tivesse existido, podíamos ainda estar a viver como os nossos antepassados do século XVII. | Open Subtitles | لكن إن لم يحيَ مايكل فاراداي مُطلقاً فَلربما سنظل كما كان أسلافنا يعيشون في القرن السابع عشر |
os nossos antepassados viveram cá e deixaram-na para nós. | Open Subtitles | لقد عاش أسلافنا هنا, واعتنوا بها, وتركوها لنا. |
Não somos geneticamente mais fortes do que os nossos antepassados, | TED | حسنا، لسنا أكثر صلابة وراثيا، مما كان عليه أسلافنا منذ 10،000 سنة. |
Descobrimos que o nosso universo é muito maior do que imaginavam os nossos antepassados e que a vida parecia ser uma perturbação quase impercetível num universo que parecia morto. | TED | لقد اكتشفنا أن كوننا أعظم بكثير مما تصوره أسلافنا وأن الحياة تبدو وكأنها اضطراب صغير غير محسوس على كون ميت. |
Queria lutar pela nossa família, como os nossos ancestrais. | Open Subtitles | اردتُ أن أحاربَ من أجل عائلتنا كما فعلَ أسلافنا |
Sabes, talvez os nossos ancestrais se tenham conhecido. "Na zdrowie". Acho que nunca pensei que ele me pudesse fazer algo assim. | Open Subtitles | تعرفين , ربما أسلافنا يعرفون بعضهم البعض لم أظن ابداً أنه يمكن أن يفعل مثل هذا بي |
os nossos ancestrais, veneravam o fogo e sacrificavam crianças para os deuses vingadores. | Open Subtitles | أسلافنا عبدو النار وضحوا بالأطفال إلى الآلهة الحقودة. |
os nossos ancestrais aprenderam a dar forma ao seu ambiente... a domesticar plantas e animais selvagens... a cultivar terras e a estabelecer-se. | Open Subtitles | أسلافنا تعلموا كيف يشكلوا بيئتهم ترويض النباتات و الحيوانات البريه زراعه الأرض و الأستقرار |
E, com o passar do tempo, os nossos ancestrais notaram que os movimentos das estrelas, ao longo das noites do ano, prediziam mudanças na Terra que ameaçavam ou aumentavam as nossas hipóteses de sobrevivência. | Open Subtitles | و بمرور الوقت لاحظ أسلافنا بأن حركة النجوم خلال ليالي السنة تُنبئ بتغيرات على الأرض |
Por toda a Terra, contaram os nossos ancestrais histórias maravilhosas para explicar como as Plêiades chegaram até ao céu. | Open Subtitles | في جميع أنحاء الأرض حكى أسلافنا قصص بديعة لتفسير كيف اصبحت نجوم الثريا في السماء |
São os rios e as grutas sepulcrais dos nossos antepassados. | Open Subtitles | الأنهار و الكهوف مدافن أسلافنا تقع ضمن هذه الأراضي |
A procura de indícios da nossa origem no ADN complica-se muito rapidamente. | TED | البحث عن آثار أسلافنا في الحمض النووي يصبح أكثر تعقيدًا بسرعة. |
Assim, ficará mais carne para mim." É esse o nosso antepassado. | Open Subtitles | "وهكذا هذا سيُولد لحم أكثر لي ؟ ؟ هؤلاء أسلافنا |
Somos responsáveis pelo trabalho dos nossos predecessores. | Open Subtitles | نحن مسؤلون عن العمل الذي يقوم به أسلافنا. |
Têm medo. Alguns acreditam que os fantasmas dos ancestrais permanecem. | Open Subtitles | إنهم خائفون و بعضهم يعتقد بوجود أشباح أسلافنا هنا |