"أصبح الآن" - Traduction Arabe en Portugais

    • agora é
        
    • é agora
        
    • está agora
        
    • tornou-se agora
        
    • era agora
        
    Se não te esqueceste, Haman agora é chefe da segurança interna. Open Subtitles لا تنسي أن هامان هذا أصبح الآن رئيس الحماية الداخلية
    agora é legal e perdeu a piada toda. Open Subtitles كل شئ أصبح الآن قانونيا ومملا بشكل مضاعف
    Agora, é mais fácil aos mergulhadores manterem os confusos peixes encurralados na superfície. Open Subtitles أصبح الآن من السهل علي الغواصين أن يحبسوا أسماك الرنجة قريباً من السطح
    Um quarto deste país, é agora território rebelde. Open Subtitles مربع من هذا البلد أصبح الآن فى إقليم الثوار
    Bem, o jogador mais valioso dos MUd Dogs, o zagueiro que eles chamam de garoto da água, está agora sem poderes. Open Subtitles لا بد أن فريق كلاب الوحل ثمينون لاعب خط الهجوم المسمى بالساقي أصبح الآن بلا قوة
    Então, o facto de não deixarem qualquer evidência tornou-se agora evidência. Open Subtitles إذن حقيقة أنّهم لا يتركون أيّ دليل، أصبح الآن دليلًا
    Objetivamente, o origami era agora mais feio, mais difícil. TED حسناً بالطريقة المجردة ، " الأوريغامي " أصبح الآن أبشع ، وكان أكثر صعوبة .
    A cidade foi limpa, a pena é duas vezes pior por posse de droga, o velho traficante do parque agora é um mensageiro com um pager e uma arma. Open Subtitles المدينة تطهرت عقوبات الحيازة أصبعت بضعف الصعوبة مروج المخدرات العجوز في المنتزة أصبح الآن مبعوث مع جهاز نداء و مسدس
    Porque divulgas informação privilegiada a um tipo que agora é claramente o nosso principal suspeito? Open Subtitles لماذا تُفشي معلومات سرية إلى رجل والذي أصبح الآن مُشتبهنا الرئيسي بالقضية ؟
    Uma equipa que ganhou apenas 4 jogos na época passada, e que agora é a equipa Cinderela, que deve estar a pensar que há uma possibilidade de o telefone tocar e serem convidadas para o baile. Open Subtitles الفريق الذي لم يفز سوى بأربع مباريات العام الماضي أصبح الآن فريق الأحلام الذي يجب أن يفكر أن أمامه فرصة انتظار النداء لتحقيق النصر
    O Clark começou como comerciante, mas agora é forte no ouro. Open Subtitles بدأ (كلارك) بالتجارة لكنه أصبح الآن قوياً في مجال الذهب
    O que é passado agora é presente... e o que é presente se torna seu futuro! Open Subtitles ما هو ماضي أصبح الآن حاضر وما هو حاضر سيصبح مستقبلكما ذلك هو الحبّ...
    agora é a Segurança Nacional. Open Subtitles ولكنه أصبح الآن تهديد أمني للدولة.
    Agora, é Betty Moretti. Open Subtitles آه، أصبح الآن بيتي موريتي. نعم.
    O tempo até à detonação é agora inferior a duas horas. Open Subtitles الوقت حتى التفجيرِ أصبح الآن أقل مِنْ ساعتين.
    O governador Clinton é agora Presidente-eleito Bill Clinton. Open Subtitles الحاكم كلينتون أصبح الآن الرئيس المنتخب بيل كلينتون
    Aí está, um marido dorminhoco é agora uma tradicional mesa de Natal. Open Subtitles هاك ، المتكاسل الخذل، أصبح الآن جزءاً من الاحتفال بالعيد
    Por isso o meu contrato com eles está agora cancelado. Open Subtitles وفي هذه الحـالة عقدي معهم أصبح الآن لاغيًا وبلا جدوى
    E esse bebé está agora num orfanato e vai ficar bem. Open Subtitles وذلك الطفل أصبح الآن بمركز الايتام وسيكون على مايرام.
    O Yee está agora a cargo das operações de espionagem do Wang Jingwei. Aparentemente, mantém a ordem pública. Open Subtitles (يي) أصبح الآن مسئولاً عن عمليات (وانج جينجوي) المخابراتية.
    Bom, Cesari, o agente das Finanças que descobrira o saco-azul do Caimão, tornou-se agora no seu homem de confiança. Open Subtitles الذي اكتشف أموال التمساح المغسولة أصبح الآن ذراعه الأيمن
    (Risos) E, conforme eu a ouvia, apercebi-me de que este cão era agora o único animal da casa, e isso, no ver dele, não lhe parecia nada mal. TED (ضحك) وبينما أصغيت لها، أدركت أن هذا الكلب أصبح الآن الحيوان الوحيد بالمنزل. وبقدر ما كان مهتمًا، لقد كانت صفقة جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus