"أظهرت أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mostram que
        
    • mostra que
        
    • mostrou que
        
    • mostraram que
        
    • revelaram que
        
    • demonstrado que
        
    Sabiam que os estudos mostram que os médicos diagnosticam mal quatro vezes em cada dez? TED هل علمتم أن الدراسات أظهرت أن الأطباء يخطئون في التشخيص أربع مرات من عشرة؟
    Décadas de investigação científica mostram que isto é um problema médico, que é uma doença médica crónica que as pessoas herdam e desenvolvem. TED عقودٌ من البحث العلمي أظهرت أن الإدمان مشكلةٌ طبية وأنه مرضٌ مزمن يرثه بعض الناس ويكتسبه البعض الآخر.
    A investigação que venho fazendo com Keith Krause e outros mostra que 50 a 60 mil pessoas estão a morrer violentamente em zonas de guerra. TED الأبحاث التي قمت بها مع كيث كروز وآخرون أظهرت أن ما بين 50000 إلى 60000 من الناس يموتون في مناطق الحرب
    Mas se o estudo mostra que a pena de morte funciona, acham que é um bom estudo. TED لكن إذا أظهرت أن عقوبة الإعدام مجدية، فإذن هي دراسة جيدة.
    Outra pesquisa mostrou que os idosos parecem encarar a tristeza mais confortavelmente. TED دراسة أخرى أظهرت أن كبار السن ينخرطون في الحزن بشكل أسهل. فهم متقبلون للحزن أكثر من الشباب.
    Mas as minhas pesquisas mostraram que as confissões de jovens, sem um pai presente, estão propensas ao erro. TED ولكن أبحاثي أظهرت أن اعتراف القاصر دون وجود أحد من والديه يكون عرضه للخطأ.
    As análises revelaram que não é uma infecção do trato urinário nem sífilis. Open Subtitles الفحوص أظهرت أن مرضك ليس عدوى حرقان البول أو الزهري
    Estudos recentes mostram que as mães que engordam muito na gravidez deixam os bebés mais susceptíveis à obesidade. Open Subtitles الدراسات الحديثة أظهرت أن الأمهات اللاتي يكسبن الوزن خلال الحمل سيعرضن أطفالهن للإصابة بالسمنة
    Estudos mostram que os primeiros instintos estão tipicamente correctos. Open Subtitles دراسات عديدة أظهرت أن الانطباع الأول عادة هو الانطباع السليم.
    As nossas pesquisas mostram que o uso primário do nosso produto é para esperma. Open Subtitles أبحاثنا أظهرت أن الغاية من استخدام منتجنا هو المني ماذا؟
    Estudos mostram que crianças de dois e três anos já começam a reconhecer as marcas. Open Subtitles الدراسات أظهرت أن الأطفال بأعمار 2و3 بدؤوا بالتعرف على العلامات التجارية
    Mas os registos mostram que as únicas feridas foram artrite e conjuntivite. Open Subtitles إلّا أن السجلّات أظهرت أن جروحه لم تكن إلّا التهاباً بسيطاً فى المفاصل والمُلتحمة.
    Mas estudos mostram que mudanças dimensionais na cabeça humana podem flutuar, especialmente nos 30 anos de vida. Open Subtitles ولكن الدراسات أظهرت أن تغير الأبعاد في رأس الإنسان في الواقع يمكن أن تتغير خاصة في العقد الثالث من حياة الإنسان.
    A minha pesquisa com telemóveis e mensagens de voz mostra que 80% das chamadas são feitas para 4 pessoas — 80%! TED بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص.
    O estudo mostra que o maior valor líquido presente para o óleo de palma está em terras que já estão degradadas. TED الدراسة أظهرت أن أعلى قيمة صافية لزيت النخيل تأتي من أراض تم إعادة استزراعها.
    De facto, um dos seus artigos mais notáveis mostra... que uma pessoa, um voto... Open Subtitles في الواقع، واحدة من هذا الأوراق الهامة أظهرت.. أن الشخص الواحد، التصويت الواحد..
    Isso mostrou que uma prática artística é capaz de refazer a identidade de uma pessoa e transformar preconceitos ao rever o que é familiar. TED التي أظهرت أن ممارسة الفن من الممكن أن تظهر الهوية الشخصية وتغير الأفكار المسبقة عن طريق تغيير المألوف.
    No ano passado, publicámos um estudo que mostrou que um gene que tem sido associado à esquizofrenia, quando sofre mutação também esmaga o sono. TED وفي العام الماضي، قمنا بنشر دراسة أظهرت أن المورثة التي تم ربطها بمرض الفصام، والتي، حين تحويرها، تخرّب النوم كذلك.
    - Um estudo urológico feito em Londres... em 2002, mostrou que não havia relação... entre o tamanho do pénis de um homem e o dos seus pés. Open Subtitles دراسة خاصة للمسالك البولية عامل 2002 أظهرت أن لا علاقة بين حجم قضيب الرجل وحجم أقدامه
    Estudos após o 11 de Setembro mostraram que a repressão era melhor de lidar do que insistir na depressão. Open Subtitles الدراسات بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر أظهرت أن كبت المشاعر أفضل للمواجهة بدلاً من الغرق في الحزن
    Os exames mostraram que ele não tem células T. Open Subtitles الفحوصات أظهرت أن الخلايا التائية تعدادها صفر،
    Correcto, mas imagens via satélite revelaram que sobraram fragmentos. Open Subtitles صحيح، ولكن صور القمر الصناعي أظهرت أن هناك شظايا قد نجت
    Até tem sido demonstrado que os doentes dos hospitais virados para paredes de tijolo recuperam mais lentamente do que os que têm vista para árvores. TED كما أظهرت أن مرضى المستشفيات الذين لديهم مناظر جدارية يتعافون بشكل أبطأ من أولئك الذين لديهم مناظر الأشجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus