"أعتقد أنّ هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Acho que isto
        
    • Acho que isso
        
    • Acho que este
        
    • Eu acho que é
        
    • Acredito que isto
        
    • Creio que isso
        
    • Creio que isto é
        
    Acho que isto é Alta Idade Média, de origem espanhola, Calábria, possivelmente. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا من القرون الوسطى إسبانيّة ، ربّما "كالابريا" الأصليّة
    E, Acho que isto responde à tua segunda pergunta. Open Subtitles ، و أعتقد أنّ هذا يجيب تساؤلك الآخر
    Acho que isso merece uma bebida. Apesar de serem 11 da manhã. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا يستحق شراباً حتى وإن كانت الحادية عشر صباحاً
    Acho que isso é bom pra evitar cores que não combinam. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا أفضل لنحاول تجنّب إشتباك الألوان
    Não vai acreditar nisto. Acho que este é o fulano de quem anda à procura. Open Subtitles لن تصدّق هذا، أعتقد أنّ هذا هو الرجل الذي تبحث عنه
    Eu acho que é óptimo que ele tenha voltado e se esteja a sentir melhor. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا عظيم بعودته و شعوره بالصحة
    Acredito que isto lhe pertence. Open Subtitles الجناح الشرقي في كوخ الصيد. أعتقد أنّ هذا يخصّه.
    Os mestres de xadrez nunca aplaudiram a vitória de um adversário, mas Acho que isto é algo que nunca vimos antes. Open Subtitles أساتذة الشطرنج لم يصفّقوا أبدا لفوز المنافس ولكن أعتقد أنّ هذا هو شيئ لم يره أحد من قبل
    Acho que isto é a tua melhor opção. Open Subtitles آه، حسناً، أعتقد أنّ هذا قد يكون خيارك الأفضل.
    Acho que isto prova que o amor não é a magia mais poderosa. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا يبرهن بأنّ الحبّ ليس السحر الأقوى مِنْ كلّ سحر
    Então, Acho que isto faz de ti o novo Guardião. Open Subtitles حسناً أعتقد أنّ هذا يجعلك الحارس الجديد
    Acho que isto não tem em conta anos bissextos, por isso... Open Subtitles لا أعتقد أنّ هذا احتسب السنوات الكبيسة
    O pai da directora, supostamente, suicidou-se há alguns anos atrás, por isso Acho que isto, realmente, não ajuda no vosso caso, mas parece que alguém estava a tentar confundí-la, sabem? Open Subtitles يُزعم أنّ والد المديرة قد قتل نفسه قبل سنوات... لذا أعتقد أنّ هذا لا يساعد قضيتكم، لكن... قد جعلوا ذلك يبدو كأنّ أحدهم يعبث برأسها كما تعلمون.
    Bem, estou a tomar conta das crianças Acho que isso faz de mim a ama. Open Subtitles إنّي أرعى الطفلين الآن، لذا أعتقد أنّ هذا يجعلني جليس الأطفال
    Pois, mas Acho que isso pode ser por não te terem feito as perguntas certas. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا بسبب أنهم لم يطرحوا الأسئلة المناسبة
    Acho que isso acontece com muitas pessoas, não acha? Open Subtitles فقدتُ البصيرة لما هو مهمّ في هذا العالم أعتقد أنّ هذا يحدث لكثير من الناس، ألا تعتقد ذلك؟
    Acho que isso nos torna da mesma família. Ele tem os meus olhos, não achas? Open Subtitles أعتقد أنّ هذا يجعلنا عائلة ورث عنّي عينَيّ، ألا تعتقدين ذلك؟
    Acho que este mundo está a sofrer tanto quanto consegue aguentar. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا العالم في آلام لا يتحمّلها
    Certamente não são destas janelas. Acho que este não é o local do crime. Open Subtitles من الواضح أنّهم لم يأتوا إلى هذه النافذة لا أعتقد أنّ هذا المكان مسرح جريمتنا
    Eu acho que é isso. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا هو الأمر، ربح بقيمة 10 ميليار أورو
    Agora acredito... que isto seja um organismo singular. Open Subtitles بدأتُ أعتقد أنّ هذا كائنٌ حيّ،
    Creio que isso me pertence, jovem! Open Subtitles أعتقد أنّ هذا لي أيّها الشابّ.
    Creio que isto é uma espécie de fezes de tartaruga marinha, um clipe enferrujado e a espinha partida de um peixe-leão. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا نوع من غائط سلحفاة بحرية وهذا دبوس ورقي صدئ والعمود الفقري المكسور من سمكة أسدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus