"أعتني بك" - Traduction Arabe en Portugais

    • tomar conta de ti
        
    • tratar de ti
        
    • cuidar de ti
        
    • cuidaria de ti
        
    • tomo conta de ti
        
    • tomar conta de si
        
    • tomava conta de ti
        
    • olhar por ti
        
    E não posso tomar conta de ti aqui como faço lá fora. Open Subtitles ولا أستطيع أن أعتني بك هنا كما أفعل في الخارج
    Não te desculpes. Agora o meu trabalho é tomar conta de ti, está bem? Open Subtitles لا تعتذر الآن هو عملي أن أعتني بك ، حسنا؟
    Prefiro tratar de ti nos próximos 20 minutos, do que nos próximos 20 anos. Open Subtitles أفضّل أن أعتني بك في العشرين دقيقة القادمة من فعلها لـ عشرين سنة.
    Por isso é que te levei de volta até ele, apesar de que tudo o que queria fazer era cuidar de ti eu mesmo. Open Subtitles لذلك أعدتك إليه، مع أن كل ما أتمناه أن أعتني بك بنفسي.
    No hospital, quando nasceste, o teu pai fez-me jurar que cuidaria de ti se Ihe acontecesse alguma coisa. Open Subtitles كما تعرف؛ في المستشفى مباشرة بعد ولادتك جعلني والدك أقسم أنني أعتني بك إذا أصابه شيء
    Eu tomo conta de ti para o resto da tua vida. Não terás de te preocupar com nada. Open Subtitles سوف أعتني بك حتى النهاية، عناء عن أي شيء.
    Dois tipos grandes deixaram-no aqui há 10 minutos atrás. Disseram-me pra tomar conta de si. Open Subtitles أنزلك رجلان كبيران منذ 10 دقائق . قالا ان أعتني بك .
    Fez-me prometer que tomava conta de ti. Open Subtitles لقد جعلتني أعدها بأن .أعتني بك
    Eu quero estar contigo. Quero tomar conta de ti. Open Subtitles أريد أن أكون برفقتك، أريد أن أعتني بك
    Prometo tomar conta de ti, dia e noite, e dou a minha garantia que, caso aconteça algo, sai da minha parte. Open Subtitles سأعد بأن أعتني بك ليلاً ونهارًا وأعطي ضمانتي الشخصية إذا حدث أيّ شيء، فيخرج من حصتي.
    Desculpa. Eu devia estar a tomar conta de ti. Open Subtitles .أنا حقاً آسف, من المفترض أن أعتني بك
    Eu deveria estar a tratar de ti, seu punk. Open Subtitles يُفترض أن أعتني بك أيُّها المشاكس الصّغير.
    Agora, vamos arrumar o quarto, para que eu possa tratar de ti. Open Subtitles والآن، دعونا تصويب خارج غرفة النوم، و حتى أستطيع أن أعتني بك.
    Acho que não posso tratar de ti muito mais tempo. Open Subtitles لا أعتقد أني أستطيع أن أعتني بك أكثر
    Sei que passaste por muita coisa mas decidi que o melhor era vires para casa para cuidar de ti. Open Subtitles .. أعرف أننا مررنا بالكثير مؤخراً ولكن قررت أنه من الأفضل .. لك أن تعود للمنزل حتى أعتني بك
    Porque estarias tão fraco e meigo e eu poderia cuidar de ti e matar-te ao mesmo tempo. Open Subtitles لأنّك ستكونُ ضعيفاً جداً و لطيفاً نوعاً ما, و أنا أستطيعُ أن أعتني بك و لكن بينما أنا أقتلك.
    Ele recebeu uma chamada de emergência esta manhã e pediu-me para cuidar de ti. Open Subtitles استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم، و طلب منّي أنْ أعتني بك.
    E lhe prometi que sempre cuidaria de ti e de tua mãe. Open Subtitles وأنا وعدته بأنّني سوف أعتني بك دائما وبأمّك.
    E a última coisa que ela me fez prometer foi que cuidaria de ti e do Carl. Open Subtitles وآخر ما جعلتني أعدها به (هو أن أعتني بك وبـ(كارل
    Isso significa que quando estás doente, eu tomo conta de ti. Open Subtitles هذا يعني , عندما تمرضين , أعتني بك
    Eu disse que ia tomar conta de si. Open Subtitles قلت بأنّني أعتني بك.
    Prometi que tomava conta de ti. Open Subtitles وعدت أن أعتني بك.
    Tenho de olhar por ti. Ordens do chefe. Quando é que obedeces ao teu chefe? Open Subtitles ـ كلا, يجب أن أعتني بك ـ منذ متي و أنت تستمع لكلام الرئيس ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus