"أعرف إنْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • sei se
        
    • saber se
        
    E a verdade é que não sei se está vivo ou morto. Open Subtitles و الحقيقة إنني لا أعرف إنْ كان حيّاً ام لا
    Ele só falou em coreano e não era um indivíduo muito agradável de perto. E eu pensei, bem, não sei se quero fazer isto. Open Subtitles و لم يكن شخصاً سهل المعشر، و قد فكّرتُ، لا أعرف إنْ كنتُ أريد القيام بهذا
    Não sei se conseguimos chegar suficientemente próximos deles para conseguirmos eliminá-los efectivamente sem sermos vistos. Open Subtitles لا أعرف إنْ كان بإمكاننا الاقتراب كفايةً لنقتلهم دون فضح أمرنا.
    Quis saber se tinhas feito bem em deixar-me para ser actriz. Open Subtitles الأول،أردت أن أعرف إنْ كنت قدفعلتالصواب... عندما رفضتني لتصبحي ممثلة.
    Não posso ficar fora no trabalho à noite e não saber se você está segura. Open Subtitles أعنى، أنى لا أستطيع البقاء خارجاً فى العمل ليلاً ولا أعرف إنْ كنتِ بمأمنٍ
    Nem sei se esse lugar é real. Open Subtitles لا أعرف إنْ كان ذلك المكان حقيقيّاً حتّى
    E a verdade é que não sei se está vivo ou morto. Open Subtitles و الحقيقة إنني لا أعرف إنْ كان حيّاً ام لا
    Não sei se perdeste o telemóvel, mas preciso muito de falar contigo. Open Subtitles لا أعرف إنْ كنتَ قدْ فقدتَ هاتفكَ لكنني فعلاً بحاجة للتكلم معك الآن
    Não sei, nunca fiz isto. E não sei se sou capaz. Open Subtitles لا أعرف، لمْ يسبق أنْ فعلت هذا مِنْ قبل ولا أعرف إنْ كنت أستطيع
    Ouve, não sei se posso ser mais clara... Missão secreta, a tua segurança. Open Subtitles لا أعرف إنْ كان بوسعي الإيضاح أكثر مهمّة سرّيّة، سلامتك
    Nem sequer sei se... mereço estar contigo. Open Subtitles لا أعرف إنْ كنت أستحقّ حتّى التواجد معك بعد الآن
    Não sei se me consigo controlar. Não quero magoar ninguém. Open Subtitles لا أعرف إنْ كنت أستطيع السيطرة على نفسي ولا أريد أنْ أؤذي أيّ أحد
    Mas não sei se será o suficiente. Open Subtitles و لكنّي لا أعرف إنْ كانْ ذلك سيكون كافياً
    Só não sei se confio no dono do telemóvel. Open Subtitles لكنّي لا أعرف إنْ كان بمقدوري الوثوق بصاحب الهاتف
    Não sei se cura este pedaço de carvão que tens no teu peito estreitinho... mas vai levar-te para casa. Open Subtitles لكنّي لا أعرف إنْ كان بوسعه شفاء كتلة الفحم الموجودة في صدرك الصغير الضيّق لكنّه سيعيدك إلى ديارك أجل
    Não sei se alguma vez as coisas voltarão ao normal. Open Subtitles لا أعرف إنْ كانت الأحوال ستعود يوماً عاديّة
    Não sei se entenderam, mas as coisas não estão muito famosas para o meu lado aqui. Open Subtitles لا أعرف إنْ كنتِ لاحظتِ هذا لكنّ الأحوال تبدو موحشة جدّاً لي هنا
    Não sei se dá para ver, mas elaborei o meu visual a partir do seu. Open Subtitles لا أعرف إنْ لاحظتَ هذا لكنّي... غيّرتُ مظهري بأكمله تشبّهًا بك
    Desejo saber se vamos atravessar o deserto em segurança. Open Subtitles أريد أنْ أعرف إنْ كان لنا أنْ نعبر الصحراء بأمان
    Quero saber se sabes usar ferramentas. Open Subtitles أردتُ أن أعرف إنْ كنتَ تُجيد استعمال الأدوات؟
    Eu só quero saber, se me deixaste aqui para morrer. Open Subtitles أريد فقط أنْ أعرف إنْ كنتَ قد تركتني هنا لأموت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus